В погоне за счастьем - читать онлайн книгу. Автор: Тигэн Джеймс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В погоне за счастьем | Автор книги - Тигэн Джеймс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Лайза поднялась с кресла.

— Хотите чашку чаю, мисс Тревэлин? Или, может, кофе?

— Лучше чай. Так что же все-таки с Джоном? Когда вы разговаривали с ним?

— Он позвонил несколько недель назад, поинтересовался, не проводили ли мы в последнее время оценку наших земель, — ответил Фил. — Не слишком трудно было понять цель его расспросов, но я не стал совать нос не в свое дело.

— Однако мы хотели бы знать все, что касается Джона, — продолжала настаивать Ру.

Лайза бросила на мужа смущенный взгляд.

— Фил?

— Ох, ладно. — Фил откашлялся. — Думаю, что лучше объяснить тебе положение дел, Маркус. Мы слышали о твоих похождениях за границей. Нет, деталями мы не интересовались, но должен сказать тебе, что у Джона возникли затруднения, когда ему пришлось освобождать тебя под залог.

— Освобождать под залог?.. — повторил Маркус, не веря своим ушам.

— Вот именно. Джона легко понять, — грубым тоном заявил Фил. На его щеках появились красные пятна, он бросил настороженный взгляд на Ру. — Ты потратил за границей кучу денег, а ведь можешь тратить доходы от поместья только на то, чтобы поддерживать его в хорошем состоянии.

— Послушай, Фил, я действительно ничего не понимаю, но давай оставим эту тему и вернемся к Джону. Тим говорит, что он благополучно прилетел в Роселлу и отправился в Голден Лод задолго до наводнения, но это, похоже, последние сведения о нем… не считая сообщения, которое он оставил на автоответчике для Ру. Когда приезжали эти загадочные парни из Брисбена?

— Так, дай-ка подумать… Второго или третьего ноября, так, Лайза?

— Да, что-то вроде этого. Во всяком случае, в начале месяца.

— Понятно. — Маркус повернулся к Филу. — Мы с побережья не могли дозвониться в Голден Лод. Не работали все телефоны, даже Нобби Слейтера. И поэтому у нас не было другого выбора, кроме как отправиться сюда самим.

— Нобби уехал, — сообщил Фил.

— Уехал? Куда?

— Вернулся в Западную Австралию, я думаю. Месяца два назад. Он совсем расклеился после смерти жены.

— Так миссис Слейтер умерла? — воскликнул Маркус. — Печальная новость. Когда это случилось?

— Вскоре после твоего отъезда. А ты разве не знал? — удивился Фил.

— Нет, понятия не имел! Слышал, что Нобби собрался на пенсию, но о его жене ничего не знал. Интересно, почему Джон не сообщил мне?

— Наверное, решил, что тебя это не слишком интересует, — холодным тоном заметила Лайза.

Маркус уставился на нее.

— Потрудитесь объяснить свое замечание, миссис Хоршем.

Лайза покраснела, и Фил, успокаивая жену, положил ладонь ей на плечо. Его обветренное лицо стало угрюмым.

— Конечно, это не мое дело, — начал Фил, — но должен сказать тебе, Маркус, что ты совсем забросил дела поместья. Шляешься где-то, попадаешь в разные неприятные истории и ждешь, пока Джон вытащит тебя под залог. — Он наклонился вперед, чувствовалось, что Фил все больше и больше заводится. — Джон не родился фермером, но он старается изо всех сил наладить дела в поместье. Ему даже пришлось продать большую часть своих акций.

— Понимаю, — вставил Маркус.

— А от тебя, черт побери, никакой помощи!

— Да, конечно, я… как ты там сказал?.. Шляюсь где попало и попадаю в разные неприятные истории, да? А могу я спросить, что это за истории?

— Мисс Тревэлин, я думаю, нам лучше пойти на кухню, — предложила Лайза. — Надо приготовить еду, на тот случай, если привезут кого-то еще из спасенных.

Ру бросила взгляд на Маркуса, тот улыбнулся ей в ответ.

— Иди с Лайзой, Ру, а мы с Филом кое-что выясним. Его явно неверно информировали.

На кухне Ру села на стул и внимательно посмотрела на Лайзу, которой наверняка было не присуще выражение неодобрения, читавшееся сейчас на ее лице.

— Миссис Хоршем, вы давно знаете Маркуса? — поинтересовалась Ру.

— Забавно, но я только что собиралась задать вам тот же вопрос. — Лайза посмотрела Ру прямо в глаза. — Давайте все проясним, мисс Тревэлин. Вы подруга Джона, не так ли? Та самая художница, про которую он нам говорил?

— Я… да, я подруга Джона, и я фотограф.

— Мы с Филом очень обрадовались, когда Джон сообщил нам, что у него появилась подруга на побережье. Он ведь был таким одиноким после смерти бедняжки Дженифер. — Лайза вздохнула. — Джон тяжело переживал ее смерть. Похоже, ему трудно было оставаться в Голден Лод, поэтому он и упустил из вида молодого Марка.

— Да что такого натворил Маркус? — спросила Ру.

— Ах, значит вас он тоже очаровал, да? Некоторые мужчины могут очаровать даже птичек на деревьях. Особенно, если у них такая внешность, как у Маркуса Грэма. Он пошел в своего деда, Саймона Пенмаррика.

— В каком смысле?

Лайза пожала плечами.

— Старый Саймон не пропускал ни одной юбки, его жена Эдна, даже перестала приглашать к себе подруг на чай, потому что ее муж увивался за ними.

— Но ведь это же было очень давно, миссис Хоршем.

— Я его прекрасно помню, да и мама много рассказывала о нем. А кроме того, я видела его фотографии, Марк очень похож на деда в молодости. И не только внешне, но и характером. Привлекательный и непутевый, это у него в крови.

Ру нахмурилась, пытаясь сопоставить характеристику, которую Лайза дала Маркусу Грэму, с тем Маркусом, которого она знала.

— Со мной Маркус вел себя как настоящий джентльмен. Он повез меня сюда на поиски Джона и, вероятно, спас мне жизнь во время наводнения, — тихо промолвила Ру. — Он вывихнул плечо, но все же поддерживал меня, когда я, казалось, окончательно выбивалась из сил. Если считать, что этим он очаровал меня, то, да, он меня очаровал.

— Не спорю, у Марка есть положительные черты, — согласилась Лайза, — кое-что он унаследовал и от Дженифер. Но ведь ему уже за тридцать, и он вполне бы мог снять часть забот с плеч Джона. А вместо этого уезжает за границу, влезает в долги и сваливает на отчима все дела поместья.

— Это вам Джон сказал?

— Он не жаловался напрямую, но я умею читать между строк. Ведь после смерти Дженифер Джон был как отец этому мальчику. И вот такая черная неблагодарность в ответ!

— Подождите, Маркус действительно попал в тюрьму на Сулавеси, но тут замешана политика.

Лайза фыркнула.

— Хотела бы я знать, что он делал на Сулавеси?

— Он освещал происходившие там события, вы должны были слышать об этом в новостях.

— В половине неприятностей в этих странах виноваты сами журналисты, потому что суют свой нос куда не надо, — пробурчала Лайза. — Вы сказали, что приехали сюда на поиски Джона, да? какая же в этом была срочность, чтобы ехать во время наводнения?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию