Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Стейси Браун cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Стейси Браун

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Ну и ну! Как похоже на негодяя! Допустить, что она имела полуночное свидание с любовником!

— Вы говорите смехотворные вещи.

Он знал, что она лжет. И это взбесило его сверх всякой меры. Дьявольщина! Куколка созрела для рук распутника. Ему ли не знать!

Схватив Кару за руку, он протащил ее через толпу к двери. Беспомощно семеня за ним, она едва успевала извиняться перед изумленными свидетелями сцены.

Стащив по мраморной лестнице, он практически швырнул ее в карету, так что она едва удержалась на сиденье.

Вскочив вслед за ней, он хлопнул дверцей и вперил в нее яростный взгляд. Черт возьми! Он живет как монах, а маленькая негодяйка наслаждается жизнью.

— Я вилял хвостом достаточно долго, — прорычал он. — И не собираюсь оставаться монахом, пока вы разыгрываете из себя кокетку.

— Разыгрываю кокетку? Вы сошли с ума? Как вы смеете тащить меня через весь зал и бросать в карету, как непослушного ребенка? Я в жизни не переживала такого унижения.

— Нет? — Он зловеще приподнял бровь.

— Вы действительно негодяй.

Он угрожающе склонился над ней.

— Я знаю, что сегодня вечером вы кого-то встретили. Назовите мне имя, Кара.

— Ну, — пролепетала она, испуганная его диким выражением, — вы будете жестоко разочарованы, милорд, но я не могу его назвать.

— В таком случае я сделаю собственные выводы. Есть несколько хорошо известных стервятников, которые питаются невинными женщинами, особенно молодыми вдовами и безнадежно несчастными женами. Я вызову их всех по очереди.

— Но это нелепость! Говорю же вам, я никого не встречала.

— А я Вам говорю, что вы не умеете лгать, — бросил он. — Подумайте обо всей крови, которая будет на ваших руках!

Господи, он говорит всерьез.

— Вы действительно готовы на это безумие?

— Это зависит...

— От чего?

— От вас. Что вы предпочитаете, Кара? Бессмысленное кровопролитие на заре или простое признание? Выбор за вами. Да, — добавил он с ледяной усмешкой, — забыл вам сказать, что я превосходный стрелок.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Вы свободны весь вечер, Фаулер, — коротко бросил Алекс, отпуская дворецкого.

Фаулер глянул на растрепанную Кару и пробормотал:

— Очень хорошо, милорд.

Взяв со стола свечу, Алекс повел Кару за руку вверх по лестнице к себе в кабинет. Открыв дверь, он пропустил ее вперед и проследил за ней взглядом, когда она подошла к камину погреть ледяные руки. Он не мог поверить, что невинная красавица-жена способна на обман. Однако она с кем-то встречалась на балконе, в этом он был уверен.

Поставив свечу, он подошел к ней сзади. Он стоял так близко, что она чувствовала его дыхание на шее, но он не коснулся ее.

— Взгляните на меня. — Она не шевельнулась. Тогда он взял ее за плечи и повернул к себе лицом. — Вы не ответили мне.

Она недовольно отвела взгляд. Подняв ей подбородок, он заглянул в гневные синие глаза. Настойчивый взгляд, казалось, проникал ей в душу.

— Так что же?

Кара тяжело вздохнула.

— Очень хорошо, милорд. Поскольку я не желаю быть виновницей гибели несчастных людей, застреленных в цвете молодости, у меня нет выбора. По-видимому, я должна сказать вам.

— Весьма разумно. — Он коротко кивнул. — Назовите мне имя мерзавца.

— Я не знаю его имени. Это правда, я действительно встретила мужчину. Но не в том смысле, в каком вы думаете, — добавила она холодно. — Я не стала бы говорить с ним в обычных условиях. Но когда он сказал, что знал моего отца, я была заинтригована. Я очень хочу узнать побольше о моем отце. Вы представить себе не можете, что значит не знать ничего.

Алекс сосредоточенно сдвинул брови.

— Этот человек заявил, что знал вашего отца?

— Да, я пыталась объяснить это в карете, но вы верите только худшему.

Алекс нахмурился. Он не любил, когда ему напоминали о его вспыльчивости.

— И как его имя?

Она пожала плечами.

— Понятия не имею. Он убежал, когда услышал, что вы приближаетесь.

— Убежал? — переспросил он хмурясь.

— Это было самое странное, — ответила она задумчиво.

Алекс выглядел озадаченным.

— Вы сказали, что не знаете его имени. Но ведь вы говорили с ним?!

— Вернее, он говорил со мной. Он, должно быть, следил за мной в зале и сразу же подошел, когда я осталась одна. Странно, — добавила она, вспоминая француза, — он знал, что я дочь Идена. Он назвал меня так.

— Идена? — повторил Алекс.

— Да, это настоящая фамилия отца.

— Откуда вы это знаете? — спросил он резко.

Она отмахнулась от вопроса нетерпеливым движением руки.

— Это неважно. Француз сказал...

— Француз? — воскликнул Алекс, хватая ее за руки. — Вы встретили сегодня француза?

Бушар! Возможно ли? Он преследует Кару? Дьявол! Алекс понятия не имел, что Бушар знает имя отца Кары. Или тот факт, что Иден работал на военное министерство. Может, он ничего и не знает? Может, он блефует, пытаясь влезть к ней в доверие? А может, используя Кару, пытается добраться до него, Алекса?

— Да, француз, — подтвердила она, смущенная его тревогой.

— Опишите его, — грубо потребовал он.

Она удивленно моргнула.

— Ну, я не знаю...

Он резко потряс ее.

— Попробуйте!

— Темноволосый, с усами. Я не рассмотрела, какого цвета у него глаза, он почти все время оставался в тени. Алекс, в чем дело? Вы знаете этого человека? Глаза ее ощупывали его встревоженное лицо.

Бушар умел гримироваться. Это мог быть и он.

— Рост? — рявкнул Алекс.

— Не знаю. Я с ним не танцевала, — насмешливо ответила она. — И не целовалась, хотя вы были уверены в обратном.

— Это важно, Кара, — настаивал он, сжимая ее руку.

Кара сдвинула брови.

— Да, — ответила она, поморщившись словно от боли. — Вспомнила теперь. Он невысокий. По крайней мере, ниже вас.

— Так он сказал, что знал вашего отца?

— Он так не говорил, в сущности. — Она пожала плечами. — Он просто сказал, что мой отец старый знакомый его отца и что он сам был тогда мальчиком.

— Он вас касался, Кара? Или предлагал другую встречу, без свидетелей?

— Он сказал, что мы могли бы встретиться снова и поговорить о моем отце и его работе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению