Исход - читать онлайн книгу. Автор: Александр Авраменко, Виктория Гетто cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исход | Автор книги - Александр Авраменко , Виктория Гетто

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Первое. Второе… Баронесса бросает на меня умоляющий взгляд, и я произношу:

– Дорогая, дочери пора спать.

– Д-да. Идём, Юница.

Девочка послушно поднимается из-за стола, мама кладёт ей руку на плечо и выводит из столовой. Хьяма чуть прищуренными глазами провожает пару. Но как только те выходят, сразу спрашивает, не прибегая к дипломатии:

– Где бы мы могли переговорить с вами, эрц? Без лишних ушей, разумеется.

– Мой кабинет вас устроит?

Она кивает.

– Отлично. Только дам распоряжение на кухню. У меня есть привычка во время работы пить кофе.

– Кофе? – Женщина с недоумением смотрит на меня.

– Могу приказать принести что-нибудь на ваш выбор.

– Нет-нет. Я буду только рада…

Мы поднимаемся по лестнице на второй этаж, проходим по коридору, и я открываю двери кабинета:

– Прошу.

Пропускаю даму вперёд. Она заходит, без всякого интереса смотрит на стоящий на столе ноутбук, провода. Не знаю, за что она его приняла, но любопытства он у женщины не вызвал. Ничего общего с той аппаратурой, что сейчас в ходу на планете, тем более совершенно незнакомого дизайна. Да ещё погасший экран в режиме ожидания…

– Выбирайте место, Хьяма. Сейчас принесут кофе.

Она молча усаживается на диван, осматривается. Ну, здесь у меня типичный русийский интерьер. Всё, как принято в лучших домах бывшей Империи. Может, за исключением ноутбука на столе, розеток да радиаторов отопления.

Негромкий стук в двери, появляется Сола:

– Ваш кофе, ваша светлость.

Показываю на стол. Повариха быстро сгружает принесённое, и я разливаю напиток по чашкам. Беру одну, делаю первый глоток. Хьяма следует моему примеру, на мгновение прикрывая глаза от удовольствия. Моё угощение явно пришлось ей по вкусу. И тут она перехватывает мой взгляд, устремлённый на её длинные ноги безупречной формы, так откровенно обрисованные чулками плотной вязки. На лице появляется злое выражение, похоже, она собирается сказать какую-то колкость, но спохватывается, что может испортить отношения с единственным (три раза ха-ха) иностранцем в Русии. К тому же я уверен, что господа в Океании сейчас носом роют землю, разыскивая Нуварру. Меня могли посчитать самозванцем из выдуманной страны. Но ни один самозванец не может владеть торговым кораблём, превышающим по величине и водоизмещению всё, что имеют самые могучие в этом мире государства…

– Вам нравится кофе, Хьяма?

Она кивает, но её глаза всё ещё злы.

– Я не собираюсь вас оскорблять, комиссар. Просто, будучи так одетой, вы напомнили мне мою родину. У нас зимой многие дамы одевались так четыре года назад…

– Так?! Именно так?!

– Да. Колготки и свитер. И выглядели просто восхитительно. Вы ничуть не уступаете им в красоте, поэтому ваш вид сейчас вызывает у меня всего лишь ностальгию по родине. Я уже год не был дома…

– Но с вами же семья! – удивляется она.

Я ликую – она приняла дам за моих жену и дочь. Что мне и требовалось на короткий момент, чтобы океанка не заподозрила того, что её личность раскрыта.

– Ах, это? Что вы… Это не жена. Это сестра.

Хьяма вздыхает с явным облегчением. У неё словно камень с души свалился.

– Я не женат.

Теперь во взгляде женщины появляется чисто женское любопытство, и я готов поклясться, что меня уже подсознательно рассматривают в качестве потенциального мужа. Ну, на худой случай любовника…

– А вы замужем, Хьяма?

Она едва заметно краснеет, потом с пафосом, правда наигранным, выпаливает:

– Нет. Дело рабочей революции не дало мне времени на замужество.

– И вы не жалеете?

– О чём?!

– Что так и не вышли замуж?

Дама-комиссар явно не понимает, к чему я веду этот разговор. Её терпение лопается, и она буквально взрывается, подскочив на месте и наклонившись вперёд, одновременно сверля меня злым взглядом:

– Почему вас так волнует, свободна я или нет?!

Черчу ладонью волнистую линию в воздухе. Этот никогда не виданный здесь жест заставляет даму застыть на мгновение, потом прийти в себя. Она снова опускается на плюш дивана, делает судорожный глоток из чашки. Ну что, Миха, богам – слава?

– Да потому, Хьяма, что я сейчас очень серьёзно размышляю над тем, чтобы сделать вам предложение. Руки и сердца.

Её рука вздрагивает, напиток проливается на колени. Женщина ахает от боли – кофе ещё горячий. Это приводит её в чувство.

– Вы сумасшедший?!

– Сумасшедший никогда бы не стал дипломатом.

– Нет, вы точно сошли с ума! Сказать такое женщине, которую видите первый…

– Второй, Хьяма. Второй, – поправляю я её.

Комиссар спохватывается:

– Да. Второй раз в жизни. Эрц! Вы смеётесь надо мной?!

Отрицательно мотаю головой:

– Ничуть.

– Но вы же ничего обо мне не знаете!

– И не хочу знать. Потому что если вы дадите согласие стать моей женой, то всё, что было в прошлом, исчезнет без следа.

Она смотрит на меня, не в силах понять. Моё лицо неподвижно. Совершенно. Словно маска.

– Н-нет…

– Нет?

– Нет. – Второй раз она произносит короткое слово уже твёрже.

– Жаль. Честное слово, жаль, Хьяма. Тогда, может, перейдём к делу? Зачем вы пришли ко мне?

Внезапно земля вздрагивает. От громового удара тоненько зазвенели стёкла. Комиссар подскакивает, испуганно глядя на меня:

– Что это?

Я улыбаюсь:

– Судя по звуку, большой калибр. Если я правильно понял, фронтовики прибыли…

– Я… я…

– Поздно, Хьяма. Моё предложение аннулируется.

– К-как?!

Вместо ответа машу рукой с зажатой в пальцах самопиской, и женщина валится на ковёр, словно её ударили по голове. Это небольшой дротик с нейротоксином, вызывающим потерю сознания на несколько часов, вонзился ей в шею. Придётся пока подержать её в подвале. Резидент океанской разведки нам пригодится.

Глава 16

Отношу её в подвал, запираю в специальной камере, предназначенной именно для таких случаев, надев на запястья и тонкие лодыжки пластиковые хомуты. Вряд ли у Хьямы хватит сил разорвать их. Но на всякий случай страхуюсь – цепь от узкого кольца ножных кандалов уходит в стену. Металл тонкий, но очень прочный. А теперь срочно наверх, на чердак. Посмотрим, что там творится…

В общей зале меня встречают все – слуги, баронесса и Юница. Девочка бросается ко мне, обнимает, что для меня, вообще-то, неожиданно. Поднимает испуганное личико, залитое слезами. Вот же… Не могу переносить две вещи на свете: когда плачут дети и когда предают. Ласково глажу девочку по мягким волосам:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению