Снова в его постели - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снова в его постели | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Дворецкие добираются сюда верхом?

– На вертолетах. Так быстрее.

– Конечно.

Каким-то образом Карине удалось сохранить невозмутимый вид. У нее были богатые клиенты, которые многое из того, что для большинства было недостижимой роскошью, воспринимали как само собой разумеющееся. Однако ей еще не приходилось сталкиваться ни с чем подобным.

– Не торопись и осмотрись как следует. А я пока удостоверюсь, что все здесь подготовлено в соответствии с самыми высокими стандартами качества.

Данте наполнял каждый дюйм ее мира жарким пламенем и исходящей от него силой, заставляя тосковать о том, что они утратили, – о потере, о которой он даже не знал. Ощутив его изучающий взгляд, Карина сделала вид, что погрузилась в работу.

– Есть только одно, о чем тебе нельзя забывать, – продолжал Данте. – Кубок Гаучо для меня все. Поло – моя страсть, и я хочу поделиться этой страстью с миром. Я хочу доказать, что это не игра для привилегированной горстки людей, но захватывающий вид спорта. Ты мне нужна, чтобы воплотить мою мечту в жизнь. Ты готова мне в этом помочь?

– Можешь не сомневаться, – заверила его Карина.

Разве можно было не заразиться энтузиазмом, сверкающим в его темных глазах?

Несколько мгновений напряжение между ними зашкаливало, голова у нее закружилась. Поэтому для Карины стало облегчением, когда они перешли к обсуждению меню и поставщиков продуктов.

Позже Данте вдруг задумчиво сказал, словно не заметив, что говорит вслух:

– Кто мог подумать, что судьба снова сведет нас, да еще таким образом? – Однако сразу же покачал головой и отрывисто бросил: – Забудь!

Но Карина не могла, даже если бы захотела.

Глава 9

Когда они вернулись в главный дом, Карина под предлогом, что ей нужно разобраться в записях, поднялась к себе. Данте, погруженный в свои мысли, рассеянно кивнул, и она порадовалась хотя бы временному освобождению от него. Поужинав в одиночестве, молодая женщина сразу же легла, однако сон к ней не шел.

Карина снова принялась за работу и трудилась всю ночь. Боль, которая пронзала ее, стоило ей подумать о Данте, была сильной. Только работа была способна ее немного заглушить.

Она составила предварительный календарный план работ, чтобы успеть все сделать до розыгрыша Кубка Гаучо, а затем занялась своим следующим проектом.

Все-таки ей удалось вздремнуть пару часов. Когда Карина проснулась и открыла окно, в комнату ворвался насыщенный аромат цветов. Высунувшись из окна, она сделала несколько глубоких, жадных вдохов, а затем инстинктивно отпрянула назад, увидев во дворе Данте. Но тут же, не в силах совладать с собой, снова подошла ближе. Даже в сером сумраке рассвета от него было невозможно отвести взгляд. Данте прошел в конюшню. Карину удивляло, почему он встал так рано. Желание следовать за ним, знать, где он и чем занимается, вспыхнуло, доказывая, что по крайней мере одна старая привычка не исчезла со временем.

Вспомнив восторг, который охватил ее во время вчерашней верховой прогулки, Карина торопливо натянула бриджи и топ, собрала волосы в хвост, натянула сапоги и замерла, услышав цокот копыт. Ветер донес до нее негромкий голос Данте, уговаривавшего коня, что просторы пампасов куда дороже раннего завтрака. Карина улыбнулась. Она будет красться за ним, как было давным-давно.

Молодая женщина быстро спустилась вниз, пересекла двор и направилась в конюшню. Оседлав того же коня, что и вчера, она вывела его во двор. У Данте была фора, но солнце уже вставало, а на умытой росой траве следы его скакуна были отчетливо видны. Карина была уверена, что найдет его.

Она не обманулась в своих ожиданиях, совсем скоро заметив вдали фигуру Данте. Однако ее подстерегла неприятность, когда солнце закрыли тучи. Некоторое время Карина ехала, целиком положившись на своего коня, ищущего товарища по конюшне. Она вскрикнула от неожиданности, когда ей преградил путь всадник. Ее конь всхрапнул и загарцевал.

– Ну что ж, давай поговорим, – раздался голос Данте.

В следующую секунду он уже спешился, и не успела Карина прийти в себя, как тоже оказалась на земле.

– Здесь?

Их со всех сторон окружали пампасы.

– Самое лучшее место, – заверил ее Данте. – Здесь нам никто не помешает.

– Ты специально все подстроил? – озарило ее.

– В некотором роде.

Склонив голову чуть набок, он смотрел на Карину, не скрывая превосходства. Она не могла поверить, что так легко угодила в расставленную им ловушку.

Они стояли вдвоем словно на огромной сцене. Выглянувшее солнце ослепляло ее своими лучами, как огромный прожектор. Данте продолжал сверлить женщину черными глазами. Окружавшая их просыпающаяся природа и пока еще неуверенные трели ранних птах перестали для нее существовать.

Данте сжал ее руки:

– Ты успешно избегала разговоров со мной с глазу на глаз почти десять лет. Рискну предположить, что ты продолжала бы это делать, если бы тебя насильно не заставили со мной встретиться. Я даю тебе последний шанс. Скажи, что ты от меня скрываешь. И предупреждаю: если я не дождусь ответа, то найму частных детективов, чтобы они все выяснили.

Карине стало дурно. Ведь Данте мог сделать это и раньше. Она перевела дыхание, стараясь сохранять спокойствие, но это было не так-то просто. В его глазах появился стальной блеск, а хватка была железной.

– Почему ты сегодня поехала за мной, Карина?

– Из любопытства, – небрежно пожала она плечами.

«Потому что я хотела быть как можно ближе к тебе», – добавила она про себя.

– Значит, тебе любопытно? – Данте хохотнул и тряхнул головой. – А какие чувства я испытываю к тебе, как ты думаешь?

Однако смех его был неприятным и холодным, под стать его взгляду. Наверное, ей стоило серьезно отнестись к ходившим о Данте слухам, что никто не сумел затронуть его сердце. Пытались многие, но все они были вынуждены признать поражение. Только она была упряма настолько, что продолжала искать в нем черты юноши, о котором когда-то мечтала.

– Дело в той ночи, Карина? Это имеет какое-то отношение к ней?

– Не глупи, – вскинулась она, отчаянно желая прекратить этот разговор.

– Расскажи мне, что происходило с тобой после той ночи и до настоящего момента, – настаивал он.

– Почему я должна отвечать? – Карина по-прежнему не была уверена, что ему следует знать правду.

– Потому что женщина, в которую ты превратилась, не имеет ничего общего с Кариной Марселос, которую я когда-то знал. И я настаиваю на том, чтобы ты сказала мне, в чем причина.

– Ты настаиваешь? – переспросила она и горько рассмеялась. – Той Карины Марселос больше нет. Это была глупенькая, наивная, доверчивая девушка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению