Найди меня - читать онлайн книгу. Автор: Лора Эллиот cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Найди меня | Автор книги - Лора Эллиот

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Мелин содрогнулась, но при виде слез в его глазах, ей стало жаль его. Она поняла, что он совершил преступление, выкрав и заточив несчастную Нандани в этом доме, и та предпочла неволе смерть.

Ему явно нужен психиатр. На него это помешательство, видимо, находит приступами. Какое-то время он нормальный, но как только дело касается его «единственной любви», его рассудок меркнет. Или это случилось только теперь, когда он встретил ее, потому что она похожа на Нандани? Может, попробовать воззвать к его разуму?

– Но поймите, Дарджан, что и вы были несправедливы ко мне. Вы думали, что сможете насильно заставить меня полюбить вас? – осмелилась сказать она.

– Нет-нет! – Он яростно закачал головой. – Я ждал, когда ты полюбишь меня. У меня никогда и мысли о насилии не было. Я ведь любил… и люблю тебя, Нандани.

Мелин снова почувствовала сильную головную боль. То, что он сказал, показалось ей ужасно похожим на слова и манеры Эрика. Мужчины часто говорят о любви, и не подозревая о том, что называют любовью свое эгоистичное желание присвоить женщину.

Вот, перед ней сидит еще один такой же жестокий эгоист, который погубил своей «любовью» честную и смелую женщину.

Мелин почувствовала, как в ее душе восстает протест.

– А разве не насилие то, что вы заперли меня в этом доме, как узницу? Лишили меня моей семьи, моих близких…

Он застыл от неожиданности и уставился на нее. Потом нахмурился, будто обдумывая ее слова.

– У тебя уже никого, кроме брата, не было. А ему ты была безразлична. Он женился и укатил в Европу. Я ведь помочь тебе хотел. Со мной ты жила бы в достатке и любви, – горячо проговорил он.

– Но почему-то, зная это, я предпочла смерть.

Он схватился за голову, и в его глазах появился ужас.

– Нет, Нандани, не говори так, прошу тебя!

– Но это правда, – смело сказала она. – Я предпочла смерть, потому что ты своей безумной, эгоистичной любовью убил меня задолго до того, как я умерла физически. Это ты убил меня, Дарджан, и я пришла, чтобы сказать тебе это. Я никогда не любила тебя и не смогу полюбить. Не знаю даже, смогу ли я простить тебя.

Она увидела, как он вдруг затрясся всем телом, закрыл лицо руками и разрыдался.

– О, Нандани… Почему любовь так жестока?

– Это не любовь, Дарджан. Любовь жестокой не бывает. Это желание присвоить меня сделало тебя жестоким. Если бы ты любил меня, ты бы желал мне счастья, а не мучил, держа взаперти. И ты был бы счастлив, видя меня счастливой, даже если бы я не была с тобой, – продолжала она.

Черт побери, она чувствовала, что обязана отстоять ту невинную женщину, которой этот мужчина причинил столько страданий, что смерть была ей милее жизни.

Она вспомнила реакцию Эрика, когда при последнем разговоре она сказала ему, что не любит его и не сможет выйти за него замуж.

– Ты – эгоистка, Мелин, – заявил он ей холодным тоном. – Я думал, что смогу сделать тебя счастливой, думал, что ты придиралась ко мне, потому что боялась, что я брошу тебя. А теперь, когда я сделал тебе предложение, ты меня отвергаешь. Это жестоко.

Эрик тоже не знает, что такое любовь. Он просто не знает, что это такое. Для него любовь – это что-то похожее на выгодную сделку: психологический комфорт, потребность иметь рядом покорную, послушную и непривередливую малышку.

Мистер Синг продолжал рыдать, и у Мелин, глядя на него, сжалось сердце. А ведь он и ему подобные достойны сострадания, подумала она.

– Я преступник, – наконец сквозь слезы пробормотал он. – Я убийца. Я убил Нандани, но не смог убить свое желание присвоить ее. И как я мог прожить столько лет, не задумываясь над этим?

Он сполз с кресла на пол и, стоя на коленях, сложил у груди ладони.

– Прости меня, любимая! Прости! Я знаю, что мне не место среди людей! Я – убийца! – продолжал он, обливаясь слезами.

Мелин почувствовала, как у нее самой наворачиваются на глаза слезы. Видимо, то, что она сейчас сказала ему, пробудило его сердце и разум. И теперь он раскаивается. Что ж, пусть выплачется, эти слезы облегчат его душу.

Она притихла, с сочувствием глядя на него. Наконец он успокоился и, устало опустив голову, погрузился в молчание.

– Мистер Синг… – вкрадчиво обратилась к нему Мелин. – Мистер Синг, теперь вы помните, кто я?

Он кивнул.

– Да. Ты Мелин. И вчера я совершил еще одно преступление.

Мелин выпрямилась в кресле и вцепилась в его ручки.

– Какое преступление?

– Подсыпал тебе в вино снотворное. Точно так же тридцать два года назад я похитил Нандани – подсыпал снотворное в ее чай. Ты так похожа на нее, милая. Я не мог ничего с собой поделать… – Он потер ладонями воспаленные от слез глаза и печально усмехнулся. – Я следил за тобой с того момента, как вы приехали в Джайпур. А ведь ты еще дитя… Это какое-то наваждение. Я болен.

Мелин с облегчением вздохнула. Теперь понятно, отчего у нее болела голова и почему она ничего не помнит.

– Теперь я понимаю, тебя сам Бог прислал ко мне, – продолжал он. – Это Бог явился ко мне в облике Нандани, чтобы освободить меня от греха. Прости меня, Мелин, прости…

В это время в прихожей раздался звонок. Мелин вскочила с кресла.

– Это, Ананд! – выкрикнула она. – Он нашел меня!

Мистер Синг медленно встал с пола.

– Нет, милая. Вынужден огорчить тебя, но это кто-то другой. Ананд не сможет найти этот дом, потому что никто о нем не знает.

Мелин тяжело вздохнула и обвела взглядом комнату. Только сейчас заметила на стуле свою сумочку. Черт, если бы у нее был с собой сотовый, она бы позвонила Ананду. Но она оставила его в номере отеля на столе.

Из прихожей послышался еще один долгий звонок. Мистер Синг с мукой на лице посмотрел ей в глаза.

– Моя судьба теперь в твоих руках, Мелин, – сказал он твердым голосом. – Ты можешь вызвать полицию и посадить меня за решетку. Я знаю, что заслуживаю больших страданий, чем те, которые причинил Нандани, своим близким… и теперь тебе.

– Нет, мистер Синг, вы уже достаточно настрадались, – ответила она мягким голосом. – Прошло столько лет… Вам нужно избавиться от тягостных воспоминаний, исцелиться от одержимости своей мечтой.

– Ты так добра, милая… – Он судорожно вздохнул, пытаясь подавить слезы. – Твоя доброта исцеляет меня. Я одинок. Жена и младшие дети ушли от меня, и только старший сын Динеш иногда навещает и пишет. У меня, кроме него, никого нет…

– Есть, мистер Синг. У вас есть я и Ананд. Мы – ваши друзья, и мы позаботимся о вас.

Раздалось еще несколько нетерпеливых звонков. Дарджан Синг тяжело вздохнул и побрел в прихожую. Мелин насторожилась. Через минуту он вернулся, тряся головой.

– Невероятно… Как он мог узнать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению