Сметая все барьеры - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Харбисон cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сметая все барьеры | Автор книги - Элизабет Харбисон

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

У нее был приятный голос с удивительно мягким, успокаивающим тембром, как у флейты, играющей колыбельную. И легкий цветочный запах ее духов опьянял и привлекал его, как манит пчел знакомый цветок. Впрочем, и чарующий голос, и милое лицо, и тонкий аромат — все это прекрасно, но главное заключалось в другом: в ней было еще что-то особое, неуловимое, что вызывало у него властное желание быть рядом с ней.

Он отогнал эти мысли прочь. Зачем пытаться определить это «что-то особое»? Какая разница, ведь она едет на ранчо к Карлу. И между прочим, собирается выйти за него замуж.

Черт, кто бы мог подумать, что Карл зайдет так далеко в своем желании стать губернатором… Джейк встряхнул головой. Что там говорил Карл? Найти какую-нибудь неизвестную красивую девушку, чтобы он мог приодеть ее и вылепить из нее то, что захочет… «Ну, знаешь, такая типичная американская девушка из захолустья, — сказал он. — Если я вытащу Золушку из Богом забытого городишка, я мигом заделаюсь героем в глазах трудового населения.

Поглощенный собой и своей карьерой, Карл считал такое устройство личной жизни нормальным для политика. По крайней мере ему казалось, что это наилучший способ добиться популярности среди избирателей-рабочих. Для них он был нефтяной магнат, родившийся богачом, который не зарабатывал деньги своим трудом. Это было не совсем так. Но избирателям разве все объяснишь? Чужак он и есть чужак.

Джейк остановился возле машины и обернулся, когда услышал позвякивание колокольчика. Из дверей кафе вышла Джолин со стареньким, видавшим виды чемоданчиком и большой кожаной сумкой, переброшенной через плечо.

Джолин шла, не подымая глаз, и он мог ее рассмотреть.

Он снова обратил внимание на то, как крепко она была сложена. Крепышка — так пренебрежительно отозвалась бы о ней его мать. Такие фигуры сейчас не в моде. Но это шло девушке, придавая ей очаровательную сексуальность.

Со светлыми, белесыми волосами она могла бы при желании выглядеть точно как журнальные красотки 50-х годов, но явно не пыталась выглядеть ярко, предпочитая простые прически: должно быть, или просто распускала волосы, или, как сейчас, стягивала их в хвост обычной резинкой.

Несмотря на свой непритязательный наряд, она была очень мила. Ее простая юбка и скромная рубашка с короткими рукавами не привлекали внимания ни к груди, ни к стройным ногам. Джейку это понравилось. Есть простор для воображения.

Впрочем, его это не касается. Каковы бы ни были причины, побудившие Карла выбрать именно эту девушку, она принадлежит ему. Джейк был не из тех парней, что зарятся на чужих невест.

Неважно, насколько она привлекательна. Не имеет значения, что у нее полные губы, а глаза излучают нежность.

Жаль только, что девушка, видимо, не знает, во что впутывается. Возможно, она даже представить себе не может, что значит быть женой политика Карла Лэндона.

Джейк теперь прекрасно понял, что имел в виду Карл, когда говорил, что в выбранной им девушке заложен огромный «потенциал». Ему не нравился такой подход, но что правда, то правда. Джолин обладала тем не поддающимся определению качеством, которое создает легендарных звезд кино: какой-то внутренний свет приковывал к ней взгляд.

Славная девушка, подумал Джейк. Глаза ее чистого голубого цвета смотрели по-детски доверчиво из-под невероятно длинных густых ресниц. Изящно изогнутые брови, открытый и умный взгляд… Подбородок, довольно решительный, слегка закругленный, свидетельствовал о твердости характера, а все вместе пленяло женственностью. Возможно, Карл будет морить ее диетой, отметил про себя Джейк.

Как все плохо складывается, думал Джейк, наблюдая, как Джолин оборачивается и машет рукой женщине в дверях. Неужели она действительно влюблена в Карла? Кто ей скажет, что мечты Золушки ведут ее прямо к краху всех надежд, которые она связывает с Карлом?

— Я уже готова, а вы? — воскликнула она, отрывая его от раздумий.

Джейк взглянул на ее старую развалюху. Протекторы на задних покрышках стерты, от машины несет бензином.

— Вы уверены, что не хотите ехать вместе со мной? — спросил он небрежно.

Джолин решила, что он посмеивается над ней, поэтому рывком открыла проржавевшую дверцу машины, затащила на потертое заднее сиденье чемодан, на переднее бросила сумку и, повернувшись к Джейку, немного застенчиво пожала плечами и твердо сказала:

— Я поеду на своей.

Как будто в ответ ей, боковое зеркало наполовину выпало из держателя. Джолин премило наморщила лоб.

Очарованный выражением ее лица, Джейк улыбнулся. Он окончательно убедился, что в этой женщине есть шарм. Детская непосредственность сочеталась в ней с женской зрелостью.

— А ваша машина знает, что вы собрались отмахать на ней сто десять миль?

— Это хорошая старая американская машина. — Она метнула на своего собеседника недовольный взгляд и кое-как вставила зеркало на место. — Такие не ломаются.

— Я знаю множество паршивых старых американских машин.

Она остановилась возле дверцы и посмотрела на него поверх крыши. Он заметил, что она покраснела.

Ему стало не по себе оттого, что он обидел ее.

— Даже у меня была пара неприятностей с моей старой Бесси, — поспешно заметил он и похлопал по своему джипу. Неловкая пауза затянулась.

— Ну, я буду сзади на тот случай, если с вашей машиной что-то случится, — сказала Джолин со слабой улыбкой. Джейк не мог бы с уверенностью сказать, она грустно пошутила в свой адрес или иронизировала над ним. Но ему понравилось, как она это сказала.

Джейк наблюдал, как Джолин забралась в машину. Усевшись на продавленное водительское сиденье, она затянула ремень безопасности на груди, опустила стекла, чтобы проветрить машину, и взялась за обжигающий, нагретый солнцем руль. Двигатель несколько раз чихнул и заглох. Машина завелась только с третьей попытки. После этого Джейк на своем джипе выехал вперед, и начался долгий путь в Даллас.

Джейка не покидало ощущение, что эта асфальтовая полоса, ведущая в Даллас, не сравнится ни с одной другой дорогой. Она могла определить его будущее и испытать его братские чувства.

Глава вторая

— Чертова колымага, — пробормотала Джо, с трудом приведя машину в движение и выруливая на дорогу. Через открытые окна горячий, пыльный воздух быстро наполнил салон, и в нем стало жарко, как в сауне. На лбу Джолин крупным бисером выступил пот.

Она взглянула в зеркало заднего вида и пришла в ужас, увидев собственное отражение.

— Да уж, я, наверное, произвела потрясающее впечатление на брата Карла. Ладно, Джейк, еще ничего не потеряно. — Она поменяла положение рук на руле и крепче сжала его. — Я справлюсь, у меня получится. Я смогу сделать Карла счастливым. Я научусь быть шикарной дамой.

Следуя за машиной Джейка, она думала о том, что Карл, хотя и неоднократно упоминал своего брата, ни разу не называл его по имени. Хотелось бы знать, почему. В его голосе не было никакой горечи или намека на то, что между ними не все ладно. Похоже, он не считает Джейка настолько важным, чтобы тратить время на разговоры о нем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению