Страстные очи - читать онлайн книгу. Автор: Нора Филдинг cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страстные очи | Автор книги - Нора Филдинг

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Салли, время идет! Нам с тобой и мобильников хватит. Как ты думаешь, зачем я их купила?

Салли пожала плечами.

— Наверное, вообразила себя миллионершей.

— Нет, послушай. — И Шерилл принялась излагать подруге свой вариант развития событий: — Джерри вчера подрался с Рикки. Тот его ранил ножом Эдварда. Поэтому там и была кровь Джерри. А хитрая Ванесса, чтобы замести следы, позвонила мне, чтобы я туда приперлась, и Эдварду. Вроде бы мы все это провернули. Тем самым она связала руки Джерри. Он хоть и третирует меня, но вряд ли захотел бы видеть свою жену в тюрьме. Ванесса, переодевшись мужчиной, даже вытащила из квартиры ковер и сделала это так, чтобы заметили. Якобы в этот ковер был закатан человек. Миссис Мейер, бывшая актриса, приняла его за гея и сказала, что такую походку имеют женщины, играющие на сцене мужчин. Это и была переодетая женщина. Ванесса то есть! А сегодня ей в голову пришел еще более шикарный план. Она заявила, что похищена Шейла, ее сестра. Но Шейла — это та секретарша из оккультного салона. Мы же с ней вчера разговаривали и никакого похитителя около нее не наблюдалось! Ванесса не знала о нашем посещении — мы же своих имен не называли. Она требует денег!

— От тебя? — ахнула Салли. — И много?

— Вот дурища! Я все так ясно изложила, а она ни бум-бум. Чего с меня требовать? Она и так хапнула лечебницу. А теперь еще с лорда Хэррингтона хочет деньги содрать, якобы на выкуп сестрички!

— Шерилл, лорд Хэррингтон пока ее муж. Зачем тебе лезть в их семейные дела?

— Эдвард без меня не справится!

Салли обреченно вздохнула. Вразумить подругу ей было не под силу.

— Ладно, говори, что надо делать…

Глава 20

— Машина отъезжает в сторону Паддингтона. Сколько человек в машине, не видно, — услышала Шеридл в мобильнике голос Салли.

Шерилл сидела в такси на параллельной улице и должна была действовать согласно указаниям Салли, которая остановила свою машину недалеко от дома, где живет лорд Хэррингтон. На Салли были черные очки и купленный Шерилл парик. Вначале она сопротивлялась требованиям Шерилл изменить внешность.

— Пойми, человек, выделяющийся из толпы, всегда первым бросается в глаза, — пыталась объяснить свое нежелание надевать парик и очки Салли.

— Ты не будешь ни в какой толпе. Наоборот, в полнейшем одиночестве в своей машине, Салли.

— Ну и что?

— Вдруг Эдвард взглянет на тебя? Он не должен тебя узнать!

— Если он увидит в сумраке ноябрьского дня женщину в черных очках, то посмотрит на нее более внимательно. Сумасшедшие представляют опасность!

Но Шерилл была неумолима. Салли опять сдалась.

Сама Шерилл не рискнула ехать в своей машине. Эдвард мог ее узнать. Поэтому она взяла такси, а водителю рассказала захватывающую историю об изменах своего мужа, благо ей выдумывать-то особо не пришлось. Похождения Джерри весьма обогатили ее фантазию. Правда, в легенде Шерилл роль неверного мужа досталась Эдварду Хэррингтону, бедной измученной изменами мужа жены — ей, а Салли так и осталась ее лучшей подругой.

— Ладно, мэм. Дело-то житейское. Противозаконного ничего нет. Помогу вам. Хотя какой дурак такой симпатюлечке изменяет, понять не могу, — согласился принять участие в слежке шофер.

Сейчас, получив сигнал от Салли, шофер такси потихоньку тронул машину в ту же сторону, что и лорд Хэррингтон. Салли должна была с отрывом последовать за ними, но вдруг Шерилл снова услышала мелодию своего мобильника.

— Выезжает еще одна машина. За рулем Ванесса. Я еду за ней, — поступило новое сообщение от Салли.

Шерилл удивилась, как Салли углядела за тонированными стеклами, что за рулем Ванесса, но она согласилась с ее действиями.

— Салли, машина Эдварда поворачивает налево с Эджвер-роуд.

— Ванесса проехала мост. Движется по Эджвер-роуд.

Шерилл повезло. Шофер такси с удовольствием принимал участие в погоне за неверным мужем и его любовницей.

— Ванесса повернула на Чарч-стрит.

— Эдвард следует по Хэрроу-роуд. Наверное, направляется к кладбищу.

— Ванесса свернула на Холл-плейс. Шерилл, по-моему, она тоже едет к кладбищу.

Шерилл ругала Эдварда и боялась за него. Ради чего он рискует? Почему никому не сказал, где состоится передача денег? Уж не говоря о том, что Шерилл всегда его подстраховала бы, он мог и нанять частного детектива. И зачем за Эдвардом следует Ванесса? Не доверяет ему? Боится, что он не передаст деньги, а сам будет утверждать обратное? Шерилл не знала, какую сумму она потребовала от имени похитителя за Шейлу, но предполагала, что она немалая.

— Ванесса свернула на Хэрроу-роуд. Значит, точно направляется на кладбище, — передала еще одно сообщение Салли.

Метров за сто до входа на кладбище машина Эдварда остановилась. Шерилл протянула шоферу деньги.

— Я выхожу. Остановите здесь где-нибудь в укромном местечке.

— Нет, мэм, так дело не пойдет. Деньги, конечно, вы оставить можете, но я никуда не уеду. Сейчас приторможу, вы выскользнете, а я поеду вперед по улице, а потом вернусь сюда. Мало ли что произойдет. — По-видимому, он чувствовал себя участником американских гангстерских гонок.

— Ванесса исчезла! Бросила машину и смоталась! — в панике закричала в мобильник Салли.

Ладно, черт с ней, с Ванессой. Объявится, никуда не денется, решила Шерилл и сосредоточилась исключительно на Эдварде.

Такси остановилось. Пригнувшись, Шерилл выбралась из него и скатилась на обочину. Машина уехала.

Шерилл видела, как Эдвард шел к воротам кладбища, но дальше следить за ним не смогла — он пропал из поля зрения. Она, попыталась по-пластунски подползти поближе, но у нее ничего не получилось. И Шерилл решила не двигаться. Сейчас Эдвард оставит деньги в условленном месте и вернется к машине. Он должен уехать раньше, чем придут за деньгами. Так всегда поступают в фильмах о похищениях, решила Шерилл.

Но он не появлялся. Шерилл заволновалась.

Минута проходила за минутой, но Эдварда все не было. Зная, что время при ожидании течет медленнее, чем когда что-либо делаешь, она стала считать. Досчитала до ста, но Эдвард так и не появился. Шерилл стала считать дальше. Двести!

Да черт с ней, с Шейлой! Нет, Шерилл не желала сестре Ванессы зла. Если ее действительно умыкнули — Ванесса способна на все, — пусть вырвется от своих похитителей, но только не ценою жизни Эдварда. Если бы процесс передачи денег прошел нормально, он бы уже вернулся к машине. Или он притаился и ждет сообщника Ванессы? Нет, он так поступить не может! Сейчас даже ребенку известно, что похитители всегда наблюдают, уехал ли человек, передающий выкуп, или нет.

Шерилл выбралась из кустов, которые росли на обочине, и пригибаясь побежала к дереву, за которым скрылся Эдвард. Вот и ворота кладбища. Но Эдварда не видно. Где-то за спиной Шерилл мелькнула тень. Она оглянулась и вдруг услышала тихий стон. В траве, еще продолжавшей зеленеть в ноябре, лежал Эдвард.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию