Страстные очи - читать онлайн книгу. Автор: Нора Филдинг cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страстные очи | Автор книги - Нора Филдинг

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Шерилл кивнула в знак согласия. Она поняла — миссис Мейер любит подсматривать за соседями, но установка видеокамеры ее потрясла. В их доме, где живет очень приличная публика, у привратника нет такой игрушки, да и самостоятельно никто из соседей камерой не обзавелся.

— Так вот, выглянула я, значит, — продолжила миссис Мейер. — И вижу парень, рыжий, с бородой, ковер тащит и весь под его тяжестью прогибается. Я дверь захлопнула и к монитору. Посмотрела я, значит, на него, а потом к окну — наблюдение продолжить… У меня окна и на подъезд, и на другую сторону выходят. Очень, я вам скажу, мэм, удобно. А он ковер в машину пихает, да никак у него не получается. Потом умудрился все-таки засунуть. Я окно-то распахнула и вижу: машина за дом поворачивает. Я — в другую комнату. И вот смотрю, машина к мусорке подъехала, а парень опять ковер выволакивает. В мусорку его шмяк, да и был таков… Я тут же подхватилась и бегом к баку. Вот и ковриком разжилась. Неплохой, я вам скажу, мэм, ковер…

— А посмотреть его можно?

— Пожалуйста, сколько хотите. — И миссис Мейер царственным жестом указала на лежащий на полу скатанный трубой ковер.

Ковер действительно оказался неплохим. Приятной расцветки и почти новый. Такой в этом доме никто по своей воле не выбросит.

— А парень в какой квартире живет?

— Не живет он здесь! И никогда я его не видела! Одет так, как сейчас молодежь одевается: брюки размера на четыре больше, роба с надписью.

Странно! Шерилл продолжала внимательно рассматривать ковер. Темно-красного цвета с редким цветочным узором, он был решен в благородной сдержанной манере. Но постепенно в поле ее зрения попали пятна, которые практически сливались по цвету с ковром. Их было много. Она уже знала, что это не кетчуп и не раздавленный помидор… Это кровь! Кровь ее мужа, а ковер вытащили из квартиры Ванессы.

— Миссис Мейер, а вы на кассету то, что видите, записываете?

— По-разному бывает. А вы парнем заинтересовались? Похож, что ли, на кого?

— Похож, миссис Мейер, похож…

— Подождите, сейчас извлеку, но мне новая нужна.

Шерилл достала деньги.

— Я куплю ее у вас. Хорошо?

Миссис Мейер согласилась.

Шерилл взяла кассету и, дрожа от нетерпения, пробормотала:

— Извините, миссис Мейер, я очень тороплюсь. До свидания!

— До свидания, мэм. Я вам очень сочувствую. — И, приблизившись к Шерилл, доверительно сказала: — У меня у двоюродной сестры сын гей. Что бы там сейчас ни говорили, а иметь гея в семье неприятно. Он вам брат?

Шерилл от изумления не могла вымолвить ни слова.

— Я сразу поняла, когда его на лестнице увидела. Ходит он как женщина, — продолжила изливать душу миссис Мейер. — Я долгое время в труппе работала. Актриса я. Когда-то даже на Бродвее выступала. Ну ладно, это все в прошлом. Так я вам скажу, мэм, что, когда женщины изображают мужчин, у них такая же походка, как у этого рыжего типа с бородой. И мужики, которые геи, ходят точно так же.

Прижимая к груди видеокассету, Шерилл опять поднялась в квартиру Ванессы. Ей не терпелось посмотреть на гея, тащившего ковер.

Может быть, там будет подсказка, на что еще в квартире надо обратить внимание. А попасть в нее второй раз, отдав ключи мистеру Скотту, она уже не сможет.

В видеомагнитофоне оказалась вставленная кассета. Шерилл хотела нажать на кнопку извлечения, но палец ее соскользнул и попал на кнопку воспроизведения. Ее рукой точно водила судьба. Шерилл увидела очень интересный фильм: скандал между мужчиной и женщиной, жаркий и захватывающий. Из их ртов сыпались оскорбления и ругательства, а в воздухе летали как бабочки предметы.

Так вот чьи голоса слышала миссис Мейер! Преступник, который хотел подставить Эдварда и Шерилл, принес кассету и запустил ее по видеомагнитофону. Конечно, можно подозревать многих людей, которые окружают лорда Хэррингтона, но они ни сном ни духом не ведали о существовании Шерилл. Только человек, лично ее знающий, смог бы вызвать ее на эту квартиру.

Эврика! Вот оно, недостающее звено. Как же я раньше не догадалась?! Все очень просто. Правильно она тогда подумала, что никакого похищения не было!

Да, обидно, но надо признать, что Ванесса меня переиграла. Видимо, она что-то заметила на той вечеринке у меня дома. Возможно, наше поведение с Эдвардом навело Ванессу на мысль, что между нами существует какая-то связь.

А до этого между Эдвардом и Ванессой произошла ссора. Видимо, Эдвард сообщил ей о своем решении развестись. Надо полагать, что Ванессе вымолить прощения не удалось.

А почему тогда они вместе пришли на вечеринку? — задалась вопросом Шерилл. Появление Ванессы понятно. Она хотела насладиться триумфом — как же, она теперь хозяйка ветлечебницы! А Эдвард? Поддерживал планы жены так активно, что ради этого помирился с женой? Рассчитывал получить огромную прибыль от ветеринарной лечебницы? Или бесплатно лечить там черепашку жены? Может быть, хотел открыть собачий питомник?

Шерилл грустно улыбнулась. Какой бы ответ она ни дала на эти вопросы, факт остается фактом: Ванесса решила подстраховаться и полностью восстановить мир в доме. Для этого обычных слез и раскаяния мало. Эдвард Хэррингтон крепкий орешек. Шерилл видела его сегодня таким холодным, что ей самой страшно стало. Чтобы Эдвард вернулся к Ванессе, должно было произойти нечто ужасное, что растопило бы его сердце. И Ванесса придумала! Похищение сестры! А Шейлу попросила куда-нибудь уехать! Все проще простого. Поэтому Ванесса и не хочет, чтобы Эдвард обращался в Скотланд-Ярд!

Перед глазами Шерилл снова возникла сцена: обнаженные Эдвард и Ванесса, лежа на черной атласной простыне, страстно целуют друг друга. Разметавшиеся белокурые волосы эффектно смотрятся на черном фоне, а небесно-голубые глаза подернуты чувственной негой. В момент наивысшего наслаждения раздается нежный серебристый смех.

Стоп, Шерилл! Ты маньячка! От этой сцены, которую ты постоянно мысленно рисуешь, добавляя все новые и новые подробности, веет нервным срывом. Признай, что Эдвард вернулся к Ванессе, и успокойся. Утешайся тем, что Скотланд-Ярд ни за что не раскрыл бы этого дела. Хорошо, что за него взялась ты, Шерилл!

А Ванесса останется с Эдвардом? — заскрежетало обливающееся кровью сердце Шерилл.

Да, останется, строго сказала себе Шерилл. А ты начни ездить в салон и принимай там бромистые и жемчужные ванны, делай расслабляющий массаж, дыши ароматическими маслами. А еще лучше отправляйся сразу в психоневрологическую клинику провести курс лечения. И напрочь забудь про Эдварда Хэррингтона. Ты никогда не только не знала его, ты даже ничего не слышала о нем!

Шерилл выбежала из квартиры, бросилась к машине, вытащила оставленную там сумку — перед визитом к мистеру Скотту она подстраховалась — и снова отправилась в сороковую квартиру.

— Вот ключи. Спасибо, мистер Скотт.

— Сумочку нашли, мэм?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию