В объятиях повесы - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях повесы | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Пришпорив коня, виконт поехал вперед.

Миранда нагнала его.

– Итак?

– Погоди, я думаю. – Уин посмотрел на нее. – У меня всего три вопроса, так что я не хочу попусту их тратить.

– Боже, это же не желания, а всего лишь вопросы, – тихо проговорила леди Гаррет.

Виконт улыбнулся в раздражающе знакомой манере.

– Нет, но они могут быть мелкими или гораздо более стоящими.

– Сомневаюсь. – Она пожала плечами. – Можешь спрашивать, о чем хочешь.

Его брови приподнялись.

– В пределах разумного, конечно.

– Очень хорошо.

Еще несколько минут они ехали молча.

– Наверняка есть что-то, о чем ты хочешь знать?

– О, есть много вещей, будоражащих мое любопытство, – заверил ее Уин.

– Это твой шанс.

– Мне это известно. – Виконт минуту подумал. – Где твой муж в первый раз поцеловал тебя?

– В египетском зале Британского музея, – тут же ответила она. – Время шло к закрытию, поэтому там никого не было.

– Не в каком-нибудь зале Элгина?

– Джона не так интересовала греческая архитектура, как меня, – официальным тоном, словно все это ей безразлично, ответила Миранда. Впрочем, ей уже действительно казалось, что она может спокойно об этом рассуждать. И вдруг с удивлением поняла, что это не так. – Он предпочитал реликвии Древнего Египта.

– Именно их вы смотрели, когда ты пошла с ним в музей.

– Это не все, что мы видели. – Хотя сейчас, оглядываясь назад во времени, ей стало казаться, что именно так все и было. Они действительно больше внимания уделяли тому, что интересовало Джона. Миранда спросила себя, почему никогда раньше не думала об этом.

– Понятно.

Что он имеет в виду? И что считает понятным?

– Твой следующий вопрос.

– Приберегу его на другое время.

Уин соскользнул с коня, и леди Гаррет поняла, что они приехали.

– Возможно, в другое время я не захочу отвечать на вопросы.

Миранда посмотрела на него сверху вниз. А потом виконт протянул к ней руки, и на мгновение она оказалась в его объятиях. После этого лорд Стилуэлл, как и полагается, отступил назад.

– Но все же есть шанс, что я сумею задать их. – Он улыбнулся. – Я вернусь днем, чтобы отвезти тебя на чай. Думаю, ты успеешь много дел переделать к этому времени.

– Наверное, успею, но тебе ни к чему снова так далеко ехать. Не сомневаюсь, что я и сама найду обратную дорогу, – сказала Миранда.

– И все же матушка никогда не простит мне, если с тобой что-нибудь случится. Да я и сам себе этого не прощу.

– Я понимаю, но…

– Миранда. – Наклонившись к ней, Уинфилд понизил голос. – Я, конечно, мог бы попросить тебя, чтобы ты позволила мистеру Кларку провожать тебя в Миллуорт всякий раз, когда ты сюда приезжаешь. И я не сомневаюсь, что ты согласилась бы на мое предложение. По крайней мере, до тех пор пока это не стало бы неудобным для тебя или него.

– Не говори ерунды, – тихо возразила леди Гаррет, прекрасно понимая, что виконт прав.

– Ты не знаешь ни дороги, ни местности, не знаешь, какого именно коня тебе приготовят. Именно поэтому я буду каждое утро привозить тебя сюда, а вечером – забирать и сопровождать в Миллуорт. И это… – виконт посмотрел ей прямо в глаза, – не обсуждается.

Как ни неприятно Миранде было признаваться в этом, в его словах был смысл. Она наградила Уина сияющей улыбкой.

– Как хочешь, – заявила она.

Несколько мгновений лорд Стилуэлл с подозрением рассматривал ее.

– Ты понимаешь, что пугаешь меня, когда на что-то соглашаешься?

Миранда засмеялась.

– Тогда мне надо быть почаще сговорчивой.

– Не уверен, что я смогу это вынести.

– Наверняка ты сильнее, чем думаешь.

– Обстоятельства вынуждают.

Они обменялись еще несколькими фразами, после чего Уинфилд вновь сел на коня и поехал в сторону Миллуорта. Несколько мгновений Миранда смотрела ему вслед, восхищаясь тем, как он держится в седле, и ловкостью, с какой управлял своим скакуном. Ей было интересно, что еще виконт хочет спросить о ее браке и почему вообще этим интересуется. Впрочем, ей нечего было скрывать. И как занятно, что первым делом виконт поинтересовался, когда она в первый раз поцеловалась с Джоном.

Развернувшись, Миранда заметила Эдвина и направилась к нему. Им было необходимо обсудить, какую часть Фейрборо реально восстановить к балу. И дело не в том, что она в любом случае получит свой бонус. Просто леди Гаррет решила, что эта замечательная идея стоит того, чтобы приложить усилия.

Не прошло и нескольких минут, как Миранда с головой окунулась в разъяснение планов ускорения реконструкции и обсуждение изменений бюджета стройки. Она вникала во все детали. И все же какая-то очень странная мысль поселилась в глубине ее сознания и никак не хотела оттуда уходить. Это было абсолютно нелепо и совершенно не нужно Миранде. И все же…

Где леди Гаррет могла бы находиться, когда ее в первый раз поцеловал бы Уинфилд? И кое-что еще более важное: почему он до сих пор этого не сделал?

Глава 14

– Отличный пирог, матушка! – восторженно проговорила Диана. – Ты просто превзошла себя.

– Я всегда превосхожу ожидания, дорогая. – Довольная улыбка заиграла на губах пожилой женщины.

Ничто не нравилось матушке больше, чем похвалы ее навыков готовки. Если не считать, конечно, того, что только еда могла собрать ее дочерей под одной крышей.

На прошлой неделе, во время короткого визита в Лондон, Миранда получила от леди Уотерстоун письмо с приглашением на ленч. И хотя их появление на мероприятии преподносилось как желательное, но это был, по сути, приказ. Матушка была куда более снисходительна к Эвелин и Веронике, потому что те вели семейную жизнь и были загружены домашними делами. Но разве Миранда тоже не очень занята?

Прошло три недели с тех пор, как она поселилась в Миллуорт-Мэноре, и за это время Миранда только трижды смогла выбраться в город.

Реконструкция продвигалась успешно, однако ее скорость не могла соперничать со скоростью приближения бала в честь летнего солнцестояния. Приезжая в офис, Миранда каждый раз обсуждала с Кларой возможный бонус. Хотя обе женщины и были согласны с тем, что дополнительные деньги должны пойти в фонд работников фирмы, обе начинали испытывать угрызения совести, когда речь заходила о том, что в один прекрасный день эти деньги придется использовать, ведь это был неизбежный организационный момент. В конце концов, правильно ли брать деньги у человека, который не помнит собственные слова? Впрочем, поскольку денег у Уинфилда было предостаточно, это не казалось им большим грехом. Графу подобные траты позволительны, а вот служащие компании «Гаррет и Темпест» не могут позволить себе потерять работу без какой бы то ни было компенсации.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию