Аукцион счастья - читать онлайн книгу. Автор: Лили Стивенс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аукцион счастья | Автор книги - Лили Стивенс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Что же тебя смущает? — удивился Рон.

— Как я могу поддерживать эти усилия, если даже не знал, что они вообще существуют? — раздраженно пояснил Нейт, не скрывая недовольства.

— Вчера вечером ты весьма уверенно их поддержал. Будь поддержка чуть больше — и тебя бы арестовали за неприличное поведение, — съехидничал Паттерсон.

— Это было недоразумение, — оправдывался Слоун.

— Не важно, недоразумение это было или что-то еще. Мы должны думать лишь о том, как быстрее компенсировать нанесенный твоей репутации ущерб.

— Какой ущерб? — удивился Нейт.

— Это политика. — Голос Рона снова задрожал от ярости. — Ты всегда должен думать, прежде, чем что-то делать и прежде, чем противник использует твою ошибку против тебя.

Нейт взял себя в руки и твердо сказал:

— То, что произошло, — вне политической игры.

— Но… — пытаясь переубедить, начал Паттерсон.

— Оставь это, Рон, — сухо перебил Слоун.

— Ты совершаешь ошибку.

— Я уже сделал одну. Вчера вечером. Не заставляй меня думать, что я ошибся и в тот момент, когда попросил у тебя помощи в организации моей предвыборной кампании.

— Я только пытаюсь тебе помочь, — снизил обороты Рон.

— Знаю это и ценю, но такая помощь мне не нужна. Если мне суждено стать мэром, то хочу быть уверенным, что выбрали меня из-за того, что я лучше других подхожу для этой работы.

— Ты действительно веришь в это? — удивляясь его наивности, недоверчиво спросил Паттерсон.

— Да, я так думаю. — В голосе Нейта зазвучали стальные нотки.

— И все-таки, мне кажется, ты упускаешь хороший шанс. Но, как тогда объяснить избирателям твое участие в аукционе?

— Мы не будем ничего объяснять, — тускло ответил Нейт, так как разговор об этой акции начал ему надоедать.

— Нет?

— Пусть это так и остается небольшой сенсацией.

— Тебе виднее. Но помни: завтра вечером у тебя встреча с Лигой избирателей-женщин. Надень костюм, но не тот, что был на тебе вчера вечером, — раздраженно проговорил Рон и повесил трубку.

Через час Нейт засомневался, не был ли он чересчур оптимистичен, принимая такое решение. Его фотографии в полуголом виде на первых страницах газет, тиражи которых охватывали половину населения Тримонта, были необычным способом достижения победы на выборах.

Когда телефон зазвонил снова, Нейт едва поборол искушение не отвечать на звонок, но сработала старая привычка.

— Слушаю, — недовольно произнес он.

— Мои поздравления, — бодро сказала мать.

— Полагаю, ты видела сегодняшние газеты, — бессильно пробормотал Нейт.

— Конечно. Я даже купила несколько штук на память, — без тени недовольства ответила она.

Нейт застонал.

— Да ладно тебе! — легкомысленно проговорила Лорна Слоун. — С тех пор, как ты решил баллотироваться в мэры, ты был похож на медведя с больным зубом.

— Просто я был благоразумен, — пояснил ей сын.

— Мне нравится, что ты не изменился. Насколько я тебя знаю, ты никогда не жалел времени на женщин.

— Это деловое свидание, — серьезно сказал ей Нейт и подумал, что дело тоже может быть удовольствием. Эта мысль заставила его улыбнуться впервые за все утро.

— Я верю, дорогой. Где вы встречаетесь? — насмешливо спросила мать.

— Мы обедаем в «Брокере».

Это был самый дорогой ресторан в центре Тримонта.

— Мы с Джейсом собираемся потанцевать. Он обижен, что за него дали не так много, как за тебя.

Об этом Нейт не беспокоился. Его волновало другое — например, когда же наконец мать угомонится.

— Почему ты не сидишь дома и не печешь печенье или не вышиваешь крестиком?

— Роди мне внуков, и я буду делать то, что ты хочешь.

— Хватит, — решительно предупредил Нейт, желая пресечь дальнейшее развитие этой темы.

— Она очень симпатичная, — игриво заметила Лорна.

— Кто? — делая вид, что не понимает, о ком речь, спросил сын.

— Не хитри со мной, Нейт. Я твоя мать уже тридцать шесть лет.

— Хорошо. Она симпатичная. Довольна?

Она помолчала, а затем серьезным тоном произнесла:

— Знаешь, я боялась, что из тебя получится еще один Рон Паттерсон. Этот человек вызывает у меня изжогу.

— Я передам ему твои слова, — пообещал он.

Она фыркнула.

— Ты планируешь разговаривать со мной весь день или с кем-нибудь еще? — шутливо заметил Нейт и услышал ее хихиканье.

— Только с тобой. Между прочим, твоя бабушка уже видела газеты, и она хочет знать, почему не была приглашена, — проговорила она и положила трубку.

Нейт выждал пять секунд, прежде чем ответить на новый телефонный звонок.

— Доброе утро, бабушка, — первым поздоровался он, узнав ее по характерному покашливанию.

— Привет, внучек, — бодро ответила старушка.

— Как дела? — стараясь перехватить инициативу, спросил Нейт.

— Отлично, особенно когда я читаю в газете о моем драгоценном внуке, который разгуливает перед публикой в чем мать родила.

— Мне жаль, что ты не увидела этого своими глазами, — усмехаясь, произнес он и услышал в трубке ехидный смех. Вышивкой носовых платков или вязанием Виктория Хатчинсон — его бабушка — тоже не увлекалась. Она была участницей борьбы за всеобщее избирательное право, и ее огорчало до сих пор, что мать Нейта родилась слишком поздно и не участвовала в женском движении.

— Почему меня не пригласил? — требовательно спросила Виктория. — Ведь твоя мать была там.

Нейту пришлось терпеливо рассказывать о произошедшей истории.

— В нашей семье все получают больше, чем требует их эго, — констатировала бабушка. — Я могла бы рассказать историю о твоем дедушке, но не стану утомлять тебя. В следующий раз, когда ты решишь покрасоваться на публике голышом, сообщи мне. Я приведу тетю Герт. Девочка совсем не бывает на людях.

«Девочке», о которой говорила Виктория, уже стукнуло пятьдесят девять. Несмотря на это, бабушка считала необходимым постоянно опекать ее.

— Ты чертовски привлекателен на этих фотографиях, — сказала она. — Мог бы использовать парочку для рекламы. Получишь часть женских голосов.

— Я так не думаю, — сухо сказал он.

— Ну, если ты так считаешь… — нехотя согласилась она. — Кстати я видела фотографию той женщины, которая купила тебя. Симпатичная малютка.

— Очень, — подтвердил он.

— Хорошо, что ты заметил, — довольным голосом произнесла бабушка и повесила трубку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению