Кровные узы - читать онлайн книгу. Автор: Павел Корнев cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровные узы | Автор книги - Павел Корнев

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Если вам разрешено пользоваться библиотекой, я ни в малейшей степени не стану ограничивать вас в этом праве.

– Благодарю, – коротко ответила девушка, недолго побродила среди стеллажей и покинула библиотеку с каким-то потрёпанным томиком.

Я вновь занялся изучением лежавших на столе книг, но мысли путались и сосредоточиться на чтении никак не получалось, а потом незнакомый слуга сообщил, что меня спрашивает у ворот некий Арчибальд Гровер.

С тоской оглядев громоздившиеся на столе стопки книг, я решительно поднялся на ноги и задул свечи.

– Передай, сейчас спущусь.

Слуга скрылся в коридоре; я направился следом и уже в дверях столкнулся с Густавом. Отёкшее лицо с узкими щёлками покрасневших глаз явственно намекало на бессонную ночь, но перегаром при этом от библиотекаря не пахло. Не иначе засиделся за книгами.

– Ты-то мне и нужен, Густав! – обрадовался я.

– В самом деле?

– Да! – Я вернулся к столу и указал на торчавшие из книг закладки. – Здесь совершенно точно есть какая-то система, не знаешь, что так заинтересовало Бенедикта в генеалогии княжеских родов?

Густав покачал головой.

– Нет, Бенедикт со мной это не обсуждал.

– А с кем обсуждал, с супругой?

У библиотекаря вырвался невольный смешок.

– Скорее уж с её компаньонкой! – сказал он, но сразу посерьёзнел и предположил: – Возможно, что-то может знать господин Улыбчивый. Они много времени проводили вместе.

С колдуном я собирался переговорить в любом случае, поэтому бросил ещё один пробный шар:

– А барон Далькири?

– Карл? – удивился библиотекарь. – Нет, не думаю. В последнее время они мало общались.

– В самом деле? Раньше они были не разлей вода.

– Не могу сказать, что между ними пробежала чёрная кошка. Вовсе нет! Просто Карлу пришлось больше времени уделять делам. У клана обширные владения на севере, в Тир-Ле-Конте он теперь гость нечастый. Бывает здесь в основном проездом по дороге в Арли.

– Ясно. – Я направился на выход, а уже в дверях обернулся и задал последний вопрос: – Кстати, а что Бенедикт думал об убийствах в полнолуние?

Густав явственно вздрогнул, но ответил без малейшей запинки:

– Ваш брат не проявлял к ним особо интереса. Он поручил разобраться с этим господину Улыбчивому.

Я кивнул и покинул библиотеку. Стоило бы навестить колдуна прямо сейчас, но я решил не заставлять ждать Арчибальда дольше необходимого и отправился прямиком к воротам.

Мог бы не торопиться: представитель инквизиции прекрасно проводил время, играя с караульными в кости. При моём появлении вскочившие на ноги гвардейцы шустро загородили стол, но и так я успел заметить среди россыпи медяков несколько серебряных монет. Похоже, Арчи время попусту не терял и налаживал контакты, где только мог.

– Подкуп княжеских гвардейцев карается повешеньем, – как бы между прочим заметил я, когда мы начали спускаться по змеившейся на склоне замкового холма дороге.

– Неудачный подкуп, – отшутился Арчи и подмигнул. – Ещё немного и эти прохвосты вконец обчистили бы мои карманы.

– Они у тебя бездонные.

Арчи рассмеялся.

– Вовсе нет, – покачал он головой. – Вовсе нет.

Пообедать мы зашли в первую попавшуюся на глаза харчевню у подножия холма. Взяли по миске гороховой похлёбки с копчёной грудинкой, и здешние расценки заставили Арчи озадаченно почесать бритый затылок.

– Недёшево, – проворчал он и отпил пива. Поперхнулся, сделал ещё один глоток и уставился на меня. – И здесь такое пьют?

– А что ты хотел? – усмехнулся я, отпив лёгкого яблочного вина. – Это же имперский крепкий эль, любимое пойло работяг во всех портах западного побережья!

– Сюда везут пиво из Империи?

– Нет, – с усмешкой покачал я головой. – Наоборот, это пиво варят специально для Империи. Оно горькое от хмеля и крепкое, чтобы не портилось в дороге.

Арчибальд покачал головой, но от эля отказываться не стал, вновь приложился к кружке и принялся дуть на горячую похлёбку.

– Что-то удалось узнать? – поинтересовался я.

– Интересный человек этот Свин, – задумчиво протянул инквизитор, взяв деревянную ложку. – Держит торговую контору, ведёт дела с Альме. Что-то покупает, что-то продаёт, но никому о его делах ничего доподлинно не известно.

– С Альме, значит? – хмыкнул я.

– С Альме, – подтвердил здоровяк. – Сам туда выбирается редко, но помощников отправляет с завидным постоянством.

– Это многое объясняет. Теням вести бухгалтерию резона нет, но когда деньги уходят в другое княжество, без расписок не обойтись. Полагаю, часть средств не доходит до общей кассы и вкладывается в разные доходные дела.

– Вот и расспросим Свина. Неплохо бы прижать здешних теней, как думаешь?

Я задумчиво посмотрел на собеседника, потом кивнул.

– Неплохо бы, да.

И дело было вовсе не в стремлении жуликов выставить меня из города, просто эти проныры знали всё и обо всем; их содействие могло помочь церковникам закрепиться на Севере.

Доев похлёбку, я взял кружку с остатками вина и опрокинул её в себя.

– Полагаю, Свина неплохо охраняют.

Арчибальд пожал плечами, допил пиво и поднялся из-за стола.

– Один… человек взялся мне помочь. Завтра-послезавтра он разнюхает о Свине. А пока советую тебе вернуться в замок и носу оттуда не казать.

Я кивнул, не став оспаривать этот совет. Меньше всего мне хотелось очнуться по дороге в Альме со связанными руками и ногами и кляпом во рту.

Мы покинул харчевню, и я поспешил накинуть на голову капюшон. Слишком уж болезненно резанули по глазам отсветы зависшего над крышами домов северного солнца.

Арчибальд отстал, счищая налипшую на сапоги грязь. Я обернулся поторопить его и едва успел крикнуть:

– Сзади! – когда выскользнувший из подворотни человек с замотанным шарфом лицом двинул инквизитору по затылку дубинкой.

Арчи втянул голову в плечи и сгорбился, принимая удар на спину. Лязгнула звеньями поддетая под куртку кольчуга, но даже так здоровяк не удержался на ногах и упал на колени.

А мне уже было не до него. Откуда-то сбоку выскочил ещё один головорез; я резко согнулся, уходя от замаха дубинкой, и выкинул навстречу долговязому парню правый локоть. Палка промелькнула над головой, а дылда со всего разгона врезался в меня, перекувыркнулся и рухнул на мостовую.

Через забор перескочил третий налётчик; я резво отскочил в сторону и за краткий миг передышки успел выдернуть из ножен на поясе меч. Отмахнулся им от нового преследователя, но тот оказался не лыком шит и встретил клинок окованной железом дубинкой. Столкновение болью отозвалось в плече, меч со звоном отскочил в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению