Зильбер. Третий дневник сновидений - читать онлайн книгу. Автор: Керстин Гир cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зильбер. Третий дневник сновидений | Автор книги - Керстин Гир

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

- Да? - Лотти пожала плечами. - Извини, это просто моё личное впечатление.

Я недоверчиво переводила взгляд с одного на другого. Теперь начинали и эти. Что-то было сегодня в самой атмосфере, что все превращались в ссорящихся детсадовцев. Не хватало только, чтобы они к каждой фразе добавляли: «Аты-баты».

- А ты находишь романтичным всё, что заслуживает твоей улыбки, - ответил Чарльз. - Кстати, насчёт улыбки. Я бы не скалился так самонадеянно, если бы у меня были воспалены дёсны.

- Это не самонадеянно, просто очаровательно. И у него не воспалены дёсны, - парировала Лотти.

- Как же, над верхним клыком слева! Ты не могла видеть, потому что сидела от него справа. - Чарльз, похоже, сам почувствовал, что ведёт себя немного ребячески. - Могу я взять себе немного торта, прежде чем птичка не вырвалась и не накакала на него?

- Не думаю, что она ещё может летать, - сказал Матт.

До сих пор он лишь коротко взглянул на меня, и мне стало чуть-чуть спокойней. Немногие люди могут, просыпаясь, помнить свои сны, а если и помнят, то недолго. Но даже в том невероятном случае, если Матт что-то помнил, это был всегда лишь его сон, и он не подозревал, что я проникла в него и отчасти им манипулировала. Если кому-то может быть неприятно, то лишь ему. Почему же мне всё- таки хотелось заползти под стол и прятаться там, пока он не уйдёт?

Спот тихо замурлыкал.

- Бедный кот травмирован, - сказала Флоранс и со злостью посмотрела на Матта. - Надеюсь, вам это не грозит.

- Перестань, Флоранс, отыгрываться на Матте, раз у тебя плохое настроение. Если здесь кто и травмирован, так это дрозд. - Грейсон схватил Спота и вынес его на террасу.

Наверно, к этому его побудили слова о том, что птица сможет накакать на остатки торта. Что было не так уж глупо, поскольку оказалось, что дрозд выглядел вполне живым и даже мог летать. Спот всё ещё держал пасть открытой, но Грейсон слегка его потряс, не давая шансов полакомиться. Кот, мурлыкая, смотрел вслед дрозду, который порхал над живой изгородью в саду родителей Матта, но, глупое жи- вотное, без сопротивления позволил вернуть себя туда, где он мог опять обиженно свернуться на диване, не удостаивая нас взглядом. Кнопка из солидарности легла рядом с ним и смотрела на нас с упрёком.

- Хотя бы эти двое друг с другом не ссорятся, - сказала весело Мия.

- Хочет кто-нибудь черничный торт? - спросила Лотти.

- Я не откажусь, - сказал кто-то голосом Генри.

Я обернулась.

Генри стоял у открытого окна столовой, а из-за его спины в комнату заглядывала Эмили. Оба, наверно, появились тут, пока мама и Эрнест прощались с Рысей и Паскалем и, как можно было судить по голосам, доносившимся из прихожей, ещё не закончили прощаться.

- Я тоже возьму кусок торта, - сказал Матт.

Постепенно столовая превратилась в сцену, на которой оказалось сразу много актеров, представлявших непонятную пьесу.

- Фью, фью! - посвистывала Мия.

Текст у некоторых был действительно странный. Сценическим шёпотом Мия владела прекрасно:

- Грейсон, прячься! Тут Эмили!

- Лучше я возьму кусок торта, - проворчал Грейсон и опять склонился над столом.

Флоранс не знала, на кого больше сердиться.

- Ты и так уже съел больше половины торта! - возмущалась она, что было вполне справедливо. - Получишь самое большее ещё кусок, если и другим достанется по одному. Эмили, хочешь?

Эмили за спиной Генри пробралась в комнату и оценивала взглядом опустошённый стол. Не было впечатления, что она не хочет встретиться с Грейсоном, скорей наоборот. Хотя сегодня она надела не такое облегающее платье, как вчера на вечеринку, но джинсы на ней были предельно узкие и футболка с чертовски глубоким вырезом. Намазана, как всегда.

- Нет, спасибо, - отказалась Эмили, - слишком калорийно на вид, и много насыщенных жирных кислот.

- Знал ведь, что именно это она и скажет! - пробормотал Генри, занимая место рядом со мной, где прежде сидела Флоранс, и поцеловал меня в щёку.

Матт тем временем сел на стул Рыси.

А я почувствовала себя как бы... окружённой.

Лотти протянула обоим по тарелке с черничным тортом, подчёркнуто глядя мимо Чарльза.

- Давай пойдём куда-нибудь, где не пахнет тестостероном! В мою комнату. - Флоранс потянула Эмили со сцены - пардон, из комнаты.

Эмили, казалось, всё ещё дожидалась повода, чтобы уйти, но не находила подходящего. Зато можно было напоказ покрутить задом в облегающих джинсах. Это оказался действительно скверный спектакль. У Чарльза, например, уже несколько минут не было никакого текста, он лишь смотрел смущённо.

- Вы тоже хотите торта? - спросила Лотти меня и Мию довольно доброжелательно, но, когда я сидела за одним столом с Маттом и Генри, что-то сдавливало мне желудок.

- Может, потом, - сказала я. - Сначала надо позвонить Персефоне. Она со своими нервами, наверно, совсем на грани. И надо бы узнать, что написала Леди Тайна. - Не дашь ли мне, Лотти, свой айпад?

- Он лежит на кухне, - сказала Лотти, и Мия тотчас сорвалась с места, чтобы его захватить.

- Это самый вкусный торт, который я когда-нибудь ел! - Похвалил Генри, и Матт кивнул с полным ртом.

Чарльз выглядел всё ещё смущённым.

Было самое время уйти: надо отнять у Мии айпад. И отодвинула стул и поднялась. Матт проглотил свой кусок и друг выпалил:

- Ты всю ночь снилась мне, Лив!

О нет!

И Генри, и Грейсон, подняв головы, взглянули на меня. Я поскорей дала волосам упасть на лицо, чтобы не было видно, как оно покраснело. Стало, во всяком случае, жарко.

- Надеюсь, это был милый сон, - улыбнулась я, по возможности непринуждённо - хотя бы свой голос я контролировала.

- Ну да... Можно сказать. - Матт ухмыльнулся. - Что- то немного сумасшедшее, но да... милое. Мы вместе были в Диденхолл Билдинг».

- Можно мне тоже узнать?

Если теперь сразу уйти, это покажется подозрительным. Генри смотрел на меня всё так же внимательно. Волосы, как занавеска, заслоняли мне взгляд, поэтому я не видела выражения его глаз.

- «Лиденхолл Билдинг» - это небоскрёб в Сити, - пояснил Генри и повернулся к Матту: - Расскажи мне про этот сон, он ужасно меня интересует.

- Меня тоже. - Грейсон одарил меня своим пронзительным взглядом.

- Ну... - Всего лишь на миг Матт показался смущённым, но ему понадобилось время, чтобы вспомнить подробности сна. - Что-то странное. Чего только не приснится... - Он кашлянул. - Я... то есть мы... были на эскалаторе. И я... да... я там играл на саксофоне. Лив несла какую-то тяжёлую стопку бумаг, проходила по делам мимо меня. - Он говорил всё более бегло, опять ухмыляясь, - ему явно доставляло удовольствие сочинять этот вздор. Мне только хотелось, чтобы он не поднял вызывающе глаза. - И тут появился клоун, который жонглировал перед нами чашками кофе с печеньем и всем раздавал свои визитные карточки. Одну он хотел дать Лив, но у неё руки были заняты, и он стал сердиться, что она к нему не подходит. Потом просто сунул ей визитную карточку в рот и лишь тогда успокоился. Этого клоуна звали мистер Смит. Правда, так значилось на визитной карточке. - Матт засмеялся и подхватил вилкой кусок торта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению