Неужели любовь? - читать онлайн книгу. Автор: Голди Росс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неужели любовь? | Автор книги - Голди Росс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Да, давненько мы не видались. Кажется, сто лет прошло…

— Разве? Я и не заметила. Работа, знаешь ли, отвлекает.

Бывший любовник почувствовал себя свободнее.

— Ах да, конечно! Всем известно, как занята наша Пола. Все трудишься в поте лица?

Она мгновенно напряглась. Как он смеет насмехаться? Неужели Ник все время потешался за ее спиной?

Гнев заставил Полу поступить необычно. Второй раз за нынешний вечер она изобразила на лице томную улыбку.

— Что ты, дорогой! Иногда и отдыхаю.

Ник провел языком по губам.

— Послушай, а не отойти ли нам в сторонку?

— Хорошая мысль, — кивнула Пола с деланным дружелюбием. — Если этот тип вознамерился вернуть ее прежние чувства, то вряд ли у него что-нибудь получится. Хотя интересно, что он задумал?

Пола повернулась и направилась к застекленным дверям, за которыми находился зимний сад, освещенный гирляндами разноцветных лампочек. Некоторые из них мигали.

Оказавшись с Полой наедине, Ник погладил ее по руке и прошептал хрипловато:

— Дорогая, увидев тебя, я не поверил собственным глазам.

— Как и многие другие, — кивнула она.

— Мне недоставало тебя. — Пальцы Ника двинулись вверх по ее предплечью.

В былые времена это повергло бы Полу в трепет. Сейчас она тоже задрожала, но по другой причине. В зимнем саду было прохладно. Пола сказала об этом Нику.

— В таком случае позволь мне отвезти тебя домой и согреть, — быстро нашелся тот. По-видимому, ему не хотелось упускать представившуюся возможность.

Он сдвинул в сторону одну из тоненьких бретелек, на которых держалось платье, и принялся целовать обнаженное плечо Полы. Она ощутила прикосновение влажного языка к своей прохладной коже и подумала: нет! После чего оттолкнула бывшего возлюбленного.

Ник тихо рассмеялся.

Ему всегда нравилось легкое сопротивление, вспомнила Пола. Причем он никогда всерьез не верил, что женщина в самом деле не желает заниматься с ним любовью, но любил притворный отпор. Интересно, сообразит ли Ник, что я не лукавлю?

Она вновь толкнула его в грудь, однако он лишь восхищенно вздохнул и стиснул ее так сильно, что ей стало трудно дышать. Пола попыталась вырваться, но тут ее левый каблучок угодил в расщелину между декоративными каменными плитами пола, она пошатнулась и машинально схватилась за плечи Ника. Тот воспринял это как проявление покорности.

— Дорогая…

— Пусти! — гневно воскликнула Пола.

— На самом деле ты этого хочешь, ведь между нами…

— Давно все кончено, — произнесла она, тыча кулаками в грудь Ника, впрочем без особого эффекта. — Пусти же!

И тут неожиданно пришла помощь.

— Ну-ка! — сказал вовремя подоспевший Роже Бродо, рывком заламывая руку Ника за спину с такой ловкостью, будто ему не раз приходилось разнимать дерущихся. — Разве ты не слышишь, о чем просит дама?

Потеряв опору, Пола качнулась и плюхнулась на скамейку, весьма кстати оказавшуюся за ее спиной. Роже быстро взглянул на нее и, удостоверившись, что все в порядке, вновь повернулся к Нику.

— Какого дьявола? — крикнул тот. — Кто дал вам право вмешиваться?

— Пола, — коротко пояснил Бродо.

— Неужели? — хохотнул Ник. — Она никому не дает никаких прав.

— Возможно. Однако, сами того не зная, вы вклинились в нашу с ней схватку. Сожалею, если ее эротический наряд сбил вас с толку. Он предназначался для меня.

— Не совсем так… — подала голос Пола, поднимаясь со скамейки.

Роже пропустил ее замечание мимо ушей.

— И потому мне следует отвезти ее домой, пока платье не сползло с нее окончательно.

7

Не дожидаясь согласия Полы, Бродо обвил рукой ее талию и повел к выходу. Она была настолько сбита с толку событиями вечера, что совершенно не возражала против его покровительственного поведения. Впрочем, Поле сейчас действительно требовалась помощь, так как вскоре выяснилось, что проклятый каблук сломался.

Роже направился с ней в противоположную от большого зала сторону. Они вошли в уютное помещение, где находилось несколько пар, уединившихся от общей суеты. Молодежь сидела в обнимку на мягких диванах, попивая кофе, глядя на пламя в камине и слушая музыку Моцарта. На Полу и Роже никто даже не взглянул.

— Очень романтично, — насмешливо заметила Пола, хотя лицезрение столь естественной интимности вызвало у нее легкий приступ зависти.

Бродо взглянул на нее без улыбки.

— Чем тебе не нравится романтика?

— Она осталась лишь в любовных романах. — Пола взмахнула в воздухе рукой. — Кипение страстей на фоне розовых букетов.

— То есть ты полагаешь, что в реальной жизни все это отсутствует?

Пола совершенно забыла об осторожности.

— Да, личный опыт подсказывает.

— Как-нибудь ты обязательно расскажешь мне о нем, — негромко произнес Роже, ведя Полу мимо безразличных парочек.

— Можно подумать, тебя это интересует, — вполголоса заметила она.

Бродо услышал, но виду не подал. Пройдя по длинному коридору, они вышли в вестибюль.

— Присядь, пока я подгоню машину, — сказал Роже.

— А если я не хочу уезжать?

— Собираешься танцевать со сломанным каблуком?

— Ну почему?.. Туфли можно снять.

Неизвестно отчего, но Бродо помрачнел.

— Послушай, тебе двадцать девять лет и ты живешь ради своей работы, — негромко напомнил он. — К лицу ли тебе разгуливать по залу босиком?

— Ты чересчур консервативен, — насмешливо заметила Пола.

— А ты играешь с огнем. Садись и не двигайся с места.

— Мне нужно попрощаться с отцом и Амелией.

— Я попрошу швейцара передать им, что ты уехала домой со мной.

Пола смерила его сердитым взглядом.

— Послушай, мне уже не пять лет.

— Я заметил. Как и все остальные гости, — с некоторым раздражением произнес Роже. — Надеюсь, ты хорошо позабавилась сегодня?

Похоже, хоть что-то наконец задело его!

— О да, я чудесно провела время!

Наступила странная пауза, во время которой оба смотрели друг другу в глаза. В какой-то миг Поле показалось, что Роже сейчас сорвется, но все обошлось.

— Жди здесь! — велел он и направился на улицу.

Пола забрала из гардероба свое пальто и сразу набросила на плечи. Спустя несколько минут Роже вбежал в вестибюль. Пола заметила, что его влажные волосы усеяны крошечными льдинками. Оказавшись на свету, они засверкали как брильянты. Должно быть, снаружи идет дождь с градом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению