Соседка - читать онлайн книгу. Автор: Ким Ригерт cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соседка | Автор книги - Ким Ригерт

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Но, размышлял Пол, выходя через застекленную дверь и устремляясь к воде, разве мог я предвидеть, что меня охватит такое вожделение к этой очень и очень беременной женщине, находящейся почти в полудреме?

Эта нелепица не давала ему покоя. Ни о каком сне не могло быть и речи. Именно поэтому он и вышагивал в полной темноте по песку. Джулия спала как невинный младенец, когда он уходил. Именно это и было целью его усилий. Ему нужно бы радоваться, добившись подобного успеха.

Однако Пол ощущал глубокое неудовлетворение и беспокойство. Он не был с женщиной уже восемь месяцев — с тех пор, как провел ночь с Джулией. Ему это было как-то ни к чему. Он не хотел этого.

А теперь хотел. Хотел ее! Его тело болело от желания. И это желание было невозможно удовлетворить. Пол вошел в воду и нырнул — в отчаянной надежде, что ледяная вода исцелит его.

Он резкими толчками плыл на спине, дрожа от холода, желания и шока, и вдруг что-то потрясло его еще больше — сквозь шум волн доносился голос, звавший его по имени.

— Пол!

Он повернул к берегу.

— Что за… Джулия?!

Пол не мог в это поверить, но свет, падавший из окон, освещал именно ее силуэт. Она переваливаясь шла по песку в его направлении.

Он поспешно выбрался из воды.

— Что ты здесь делаешь? Тебе нельзя выходить в такую темень и холод!

Он остановился в нескольких дюймах от нее, сердито сверкая глазами.

Джулия ответила ему не менее сердитым взглядом.

— А тебе нельзя бросаться в воду в такую погоду, да еще и заплывать так далеко!

Он нетерпеливо провел дрожащей рукой по мокрым волосам.

— Ради Бога! Я и не думал плавать!

Она окинула взглядом его трясущееся тело.

— Вот как? Значит, мне показалось.

Они стояли лицом к лицу, так близко друг от друга, что Пол ощущал на щеке ее теплое дыхание. Так близко, что еще один шаг — и он уперся бы в ее живот.

Джулия не отступила. И, глядя на ее волосы, блестевшие в лунном свете, Пол подумал, что она самая красивая женщина из всех, кого он встречал. Волна желания вновь прокатилась по нему.

— Замерз?

Джулия протянула ему полотенце.

Пол уставился на него. Затем провел рукой по лицу, взял полотенце и резкими движениями растер тело. Только тут он заметил, что за спиной Джулия прячет что-то еще.

— Что там такое?

Она потупилась, затем вытащила руку из-за спины. Это был спасательный круг — один из двух, висевших на веранде.

— Ты собиралась спасать меня? — едва не задохнулся от изумления Пол.

— Если бы возникла такая необходимость.

Ее голос звучал холодно и сдержанно, а пальцы дрожали.

— Господи — пробормотал Пол. Он повесил полотенце на шею и взял ее за руку. — Пойдем. Тебе ведь нужен покой. И тебе полагается сей час спать.

9

Его трясло при мысли о том, что могло бы с ней случиться.

— Ты сумасшедшая, знаешь об этом?

— Кто бы говорил.

Но она приникла к нему, и он обнял ее. Тело Джулии обдало теплом его озябшую кожу, обожгло, и внутри опять вспыхнул огонь. Но он не позволил ему разгореться. Пол обнимал ее до тех пор, пока они не оказались на веранде и она не перестала дрожать. Только после этого убрал руку и отстранился.

— Больше так не делай, — сурово сказал он.

— Ты тоже, — в тон ему ответила Джулия. Они смотрели друг на друга.

— Если бы ты…

Она не закончила. Но в этом и не было надобности. Пол прочел страх на ее лице и все понял. Этого не случилось бы, хотелось сказать ему. Ничего бы не случилось. Но она об этом не знала и очень нуждалась в нем.

— Иди спать, Джулия.

Она едва не выставила себя на посмешище. Нет, это мягко сказано. Она выставила себя на посмешище — потащилась за ним со спасательным кругом в руках! Словно бы могла спасти, если бы ему вздумалось тонуть!

Джулия не могла понять, почему вдруг это показалось ей весьма вероятным. Но когда Пол вышел из ее комнаты, она ожидала услышать шаги, направляющиеся через холл к кабинету Говарда, а вместо этого звуки донеслись из гостиной. А потом два раза стукнула, открывшись и закрывшись, застекленная дверь.

Любопытство заставило ее встать и выглянуть в окно, и она увидела, как Пол в одних шортах шагает по песку к морю. Ее охватила паника. Тысячи ужасных мыслей пронеслись в голове. Что, если?.. А что, если?..

Поэтому она схватила полотенце и этот дурацкий круг и устремилась за ним следом. Как последняя дура! О Господи! Джулия содрогнулась и приложила ладонь ко все еще горящей от смущения щеке.

Нельзя больше вести себя так. Нужно взять себя в руки, перестать постоянно ожидать каких-то несчастий.

Она услышала шаги Пола в холле и взмолилась, чтобы он прошел прямо в свою комнату. Но он остановился у ее двери.

— Ты не спишь?

Она решила не отвечать, притвориться спящей. Но затем передумала. — Нет.

— Я принес тебе горячего молока.

Пол помедлил мгновение на пороге, затем вошел и в темноте поставил чашку на столик.

— Спасибо.

Он продолжал стоять. Джулия чувствовала на себе его взгляд.

— Я не собирался… Со мной все было бы в порядке, Джулия.

Она сглотнула.. Затем протянула руку, взяла чашку и поднесла к губам.

— Знаю.

— Тебе бы… — Он замолчал, и Джулия услышала, как хрустнули костяшки его пальцев. — Нельзя так переживать по любому поводу, Джулия. Тебе нужно беречь себя.

В его голосе звучала странная настойчивость. Джулия почувствовала жжение под веками. Она кивнула и отпила молока. — Да. Пол продолжал стоять. Наконец он спросил:

— Ну как, тебе лучше?

Теперь его голос стал мягче и слегка дрожал.

— Все в порядке, — быстро кивнула она.

— Ну и хорошо. Спокойной ночи, Джулия. С этими словами Пол повернулся и вышел из комнаты.

Джулия сидела, вцепившись в чашку, часто моргая и жалея… опять и опять жалея… Не смей! — приказала она себе. Но ничего не могла с собой поделать. Она продолжала о чем-то жалеть до тех пор, пока не уснула.

На следующий день Пол решил, что Джулии нужно развеяться.

— У тебя ведь не предвидится схваток, правда? Тогда, я думаю, пора расширить твои горизонты.

В действительности дело было в том, что большой дом казался ему теперь тесным для них двоих. После прошлой ночи между ними возникла какая-то неловкость, недосказанность. А с его стороны, по крайней мере, какие-то неоправданные устремления и желания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению