Созданы друг для друга - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Радфорд cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Созданы друг для друга | Автор книги - Эмма Радфорд

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Вот черт! — проговорила Джесс, добавляя в картофель третью ложку соли. Пора прийти в себя. Нужно думать о выставке, о том, как заставить Прайса не жевать обувь. Проблем много. Зачем сосредоточиваться на том, как она ляжет рядом с Ричардом и будет слушать в темноте его дыхание?

Когда на кухню заглянул Ричард, девушка выглядела так, будто рядом взорвалась бомба. Она отчаянно пыталась сделать соус для курицы, безуспешно разбивая комочки муки.

При виде Ричарда в прекрасном вечернем костюме ее сердце ёкнуло. Деревянная ложка выскользнула из рук и утонула в соусе. Скотт и в повседневной одежде волновал Джессику, а сейчас тем более. Черно-белые тона подчеркивали строгие черты, придавая загорелому лицу особую привлекательность. Джесс даже потеряла дар речи.

— Что случилось? — спросил он, обеспокоенный ее реакцией.

— Ничего, — с пренебрежением ответила Джесс и нагнулась к плите, чтобы выудить ложку из кипящего соуса. — Я… э-э… не ожидала, что предстоит официальный обед.

— Элизабет и Джулии очень нравится поместье, — сообщил Скотт. — Если мы выдержим испытание сегодня вечером, считай, договор в кармане. Тебе, кстати, следует переодеться.

— Я не успею. — Джесс наконец вынула ложку и бросила ее на тарелку, тут лее засунув в рот обожженные пальцы. — Здесь столько работы!

— Ничего, с обедом можно подождать. Гораздо важнее, если ты появишься в приличном платье. — Ричард огляделся. — Я постараюсь немного прибрать здесь, пока наши гостьи переодеваются.

Джессика порадовалась, что послушалась мать и захватила платье, в котором была на дне своего рождения. Простое, но элегантное, оно оставляло плечи открытыми. Короткая юбка, начинающаяся от заниженной талии, подчеркивала длинные ноги. Серебристо-серая материя прекрасно сочеталась с темными волосами и большими фиолетово-синими глазами.

— Джессика придирчиво рассматривала себя в зеркале. Собрав волосы, она закрепила их шпильками. На левой руке сверкнули бриллианты. Девушка тут же вспомнила, как Ричард надевал кольца. Она с трудом оторвала взгляд, от драгоценностей и вдела в уши жемчужные серьги, доставшиеся от бабушки.

Джессика еще раз критически оглядела себя. Она не решалась спуститься вниз и предстать перед Скоттом. Ах, если бы он обнял ее, поцеловал в уголки губ и улыбнулся!

— Даже не мечтай! — грозно сказала Джессика. Пора отрабатывать долг. Она возьмет себя в руки, спустится в гостиную, стараясь казаться милой и очаровательной, а потом проведет на диване ночь. И все. Проще простого. Джесс улыбнулась.

Пора. Нельзя же стоять здесь целый вечер! Джессика подошла к двери и, глубоко вздохнув, стала спускаться по лестнице.

7

Оглядевшись в холле, Джессика нерешительно остановилась, однако, подумав, что медлить больше нельзя, толкнула дверь.

Комнату заливало золотое вечернее солнце. После темного мрачного холла девушка даже зажмурилась, замерев на пороге. Все взгляды обратились к ней. Джессика моргала, не подозревая, что выглядит прекрасно. Светлые лучики проникали сквозь густую массу каштановых волос, в ушах дрожали жемчужные капельки.

— Все в порядке? — растерянно спросила она, озадаченная всеобщим молчанием.

— А мы уже начали гадать, куда ты запропастилась, — протянул Ричард.

— Вы выглядите восхитительно! — искренне воскликнула Джулия. — Правда, Ричард?

Тот посмотрел на Джессику.

— Да, — согласился он, передавая ей бокал с вином.

Джессика непроизвольно дотронулась до его руки, но в глаза смотреть побоялась. Конечно, Ричард думает иначе, но вряд ли бы стал критиковать ее в присутствии посторонних.

— И серьги у вас красивые, — отметила Элизабет.

Джессика прикоснулась к жемчужинке.

— Они достались мне от бабушки.

— Приятно, когда драгоценности носят, а не держат в шкатулке, — похвалила Элизабет.

— Украшения действительно необычные, — добавила Джулия, любуясь сережками. — У вас, Джессика, неповторимый стиль.

Ричард фыркнул. Девушка, впрочем, не обиделась. Он, видимо, впервые слышал, как ее похвалили.

— Вы так думаете?

— Безусловно. И Элизабет со мной согласна. Например, платье, в котором вы нас встретили, очень элегантное, правда, немного оно выцвело, но идеально гармонирует с обстановкой.

— Или взять вашу свадьбу, — включилась Элизабет. — С каким вкусом подобрана шляпа!

— Шляпа? — осторожно спросила Джессика. Откуда им известно? Фотография, которая стояла на столике, запечатлела ее без головного убора.

— Да. — Элизабет взяла с камина снимок и показала ей.

Действительно, здесь она в шляпе. Джессика с недоумением рассматривала фотографию. Зачем Ричард выставил ее на всеобщее обозрение? Конечно, она напоминает о семейной жизни, но все-таки…

— Забавно, — медленно произнесла Джессика. — Мне всегда казалось, что Ричарду не нравится шляпа.

— Ты права, — подтвердил он. — Но когда тебя нет, на память приходит твой образ именно в такой шляпе.

Девушка почувствовала, что покраснели не только щеки, но и плечи.

— Здесь не слишком жарко? — поспешила спросить она. — Почему бы нам не выйти на воздух?

Ричард распахнул стеклянные двери. Все направились на террасу. Туда, где Скотт целовал Джессику. Внимание Джулии и Элизабет сразу же привлекли каменные пумы.

— О-о, я уже влюбилась в них! — воскликнула Элизабет, поглаживая их прохладный торс. — Сколько же времени они сидят здесь! Сколько видели и слышали!

Уголком глаза девушка заметила, что Ричард еле сдерживается от улыбки. Он наверняка подумал о том, что пумы стали свидетелями весьма пикантной сцены. Джессика гордо подняла голову.

— По-моему, — с невинным видом усомнилась Джесс, — вы слишком преувеличиваете их ценность.

— Да? — Скотт принял вызов. — А мне казалось, они тебе нравятся. — Он посмотрел на скульптуры, пристально вглядываясь в примятый мох. — Особенно та пума, что находится справа.

— Ну, вы, наверное, встречались с дикими животными? — предположила Джулия.

— Да, мы видим их постоянно, — согласилась Джесс.

— Нет, нет, — возразил Ричард. — Вы, наверное, поняли, что моя жена любит фантазировать.

— Однако мы же ездили на сафари, где ты сделал мне предложение, — игриво уточнила Джессика.

Элизабет восторженно захлопала в ладоши.

— Как романтично! И вы нисколько не боялись?

— С Ричардом мне никогда не страшно, — скромно потупилась Джессика.

— Наверное, вы чудесно провели время?

— Да, — сказала девушка. — Иногда мне далее кажется, что снится дивный сон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению