Зачарованный лес - читать онлайн книгу. Автор: Хильда Пресли cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зачарованный лес | Автор книги - Хильда Пресли

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Розмари чуть не застонала, и ее голова начала нестерпимо болеть. В комнате стало темно, до нее донеслись приглушенные голоса Денни и отца. О чем они говорят? Она завидовала их дружбе, их спокойной жизни.

Потом голоса умолкли, и Розмари вздрогнула, услышав стук в дверь. Было уже совсем темно. Она села на кровати и включила настольную лампу. Дверь приоткрылась, и раздался голос Денни:

— Можно мне войти, Рози?

— Сколько времени, Денни? Наверное, я заснула.

— Еще не поздно. Мы с твоим отцом собираемся ужинать. Ты спустишься или мне принести еду сюда?

Розмари спустила ноги на пол.

— Нет, спасибо, Денни, я спущусь.

Она сказала себе, что нет смысла дольше горевать. Что бы ни хотел сказать Хью, в одном она уверена: ничего нельзя поделать. Конечно, она может пойти к Мэтту и сказать, что некто собирается причинить ему вред, хотя он, наверное, и сам уже пришел к такому выводу. Но Розмари не может назвать имени Хью. Если она это сделает, то это может быть совершенно необдуманным шагом. Можно спросить самого Хью, но втайне Розмари знала, что лучше остаться в неведении, чем испытать разочарование. Она называла себя трусихой, говорила, что боится посмотреть правде в глаза, и вспоминала то, что Денни говорила о преданности. Розмари нахмурилась. Она любит Мэтта, но тем не менее уважает Хью, несмотря на его поведение сегодня вечером.

Розмари спустилась вниз, надеясь, что отец с Денни не будут задавать много вопросов о Мэтте. И словно прочтя ее мысли, они о нем не говорили. Внезапно отец спросил:

— Розмари, как бы ты среагировала, если бы я вновь женился? Что скажешь?

Розмари быстро перевела взгляд с него на Денни:

— Конечно, я поздравлю тебя, особенно если это… — Она хотела убедиться, что отец имеет в виду Денни.

Он быстро уверил ее в этом.

— Думаю, ты уже догадалась. Наверное, ты заметила, как мы с Денни успели привязаться друг к другу.

Розмари улыбнулась:

— Для меня не может быть ничего приятнее, отец. Думаю, это замечательная мысль. Когда свадьба?

Ответила Денни:

— Мы не спешим. Просто мы хотели выяснить, что ты думаешь по этому поводу. Ты имела право знать о нашем решении. Когда-нибудь ты будешь строить собственную жизнь. Я в этом уверена.

— Денни имеет в виду, — объяснил отец, — что ты не должна чувствовать себя обязанной мне, если вдруг захочешь оставить нас. Мы хотим, чтобы ты жила так, как сочтешь нужным. Конечно, мы будем очень рады, если после того, как ты выйдешь замуж, вы останетесь здесь и ты будешь моим партнером. Но ты не должна чувствовать себя обязанной просто потому, что я был болен или не мог справиться с работой сам. Естественно, я бы предпочел, чтобы ты работала со мной, но, если придется, я подышу себе другого партнера, только бы ты была счастлива.

Розмари грустно улыбнулась:

— Спасибо, папа. Вы с Денни очень добры.

Она была рада, что отец и Денни решили пожениться, но их намеки смутили ее. Тут что-то не так. Несколько месяцев назад Хью очень интересовало, оставит ли Розмари отца. Но Денни знала о ее чувствах к Мэтту, тогда почему…

— На твоем месте я не переживала бы об этом, милая, — заметила Денни. — Мы хотели, чтобы ты знала о наших планах и делала все так, как тебе удобнее. Скорее всего, мы подождем до твоей помолвки.

— Денни, ты прекрасно знаешь, что этого не будет еще неизвестно сколько времени. Если вы с отцом решили пожениться, то для чего вам ждать?

— Ладно, там будет видно.

Розмари казалось странным, что Денни говорит о ее возможной помолвке, зная о ее чувствах к Мэтту и что он вряд ли в скором времени переедет в другое место. Если только… Что, если отец и Денни считают, что Мэтта могут заставить уехать? Об этом Розмари не хотела не только думать, но и говорить.

Она ждала, что Хью позвонит на следующий день и извинится за свое поведение, скажет, что вел себя так от злости, что никогда не причинит зла Мэтту. Но Хью не позвонил. Розмари не видела его больше недели. Все это время она жила будто во сне. Делала ежедневные обходы, но ничего не знала о Мэтте, Джерри, Хью и о том, как идут дела в лесу. Ей хотелось увидеть Мэтта, но она понимала, что встреча с ним принесет ей только боль и страдания.

Несколько раз она проезжала мимо его дома и, хотя не видела его, не могла не обратить внимания на сад. Несмотря на сухую погоду, георгины пышно цвели, а поздние розы напоминали о лете. Никогда прежде Розмари так не мечтала о собственном доме и о человеке, который разделил бы его с ней. О Мэтте. Она поспешно проезжала мимо.

Наконец как-то вечером, возвращаясь от больного, Розмари решила навестить Лиз. Ей хотелось узнать о Мэтте и о том, как идут дела на его участке. Увидев ее, Лиз удивилась и немного смутилась.

— Заходи, Розмари. Я как раз на днях говорила Джерри, что мы тебя сто лет не видели. Я собиралась тебе позвонить, но ты знаешь, как это бывает. Дни просто летят, особенно если у тебя есть дети. Уж не дождусь, когда они пойдут в школу.

— Как они? — автоматически спросила Розмари.

— На удивление хорошо. Джерри пошел с ними играть в крикет. Я велела им вернуться до темноты. Поставлю чайник, и мы поболтаем, пока в доме тихо.

Лиз продолжала щебетать, как обычно. Розмари прошла за ней на кухню, рассеянно ее слушая и думая о Мэтте.

— Как дела в лесу? — спросила она, когда они уселись за стол. — Я так давно не видела Хью и других. Если быть точной, с тех двух пожаров.

— Когда вы с Хью ушли вместе? — Лиз с любопытством посмотрела на нее. — Что между вами произошло? С тех пор Хью ходит такой мрачный и сразу же замыкается в себе, стоит упомянуть твое имя.

Розмари уклончиво ответила:

— Мы не сошлись во взглядах. Уверена, Хью наговорил много такого, чего вовсе не хотел сказать.

Лиз мрачно улыбнулась:

— Если ты ждешь, что Хью извинится, то придется запастись терпением. Он не из тех.

Но Розмари не хотелось говорить о Хью и своих отношениях с ним. Лиз не ответила на ее вопрос, а ведь только так она могла бы что-то узнать о Мэтте, не называя его имени.

— Возможно, он сердится вовсе не из-за меня, — заметила Розмари. — Может, все дело в работе. Кажется, к ним приезжал окружной инспектор?

— Да, — коротко подтвердила Лиз. Так не похоже на ее обычную болтливость.

Воцарилось молчание. Розмари с отчаянием думала, что ей придется вытягивать новости из Лиз. Но почему она не хочет об этом говорить?

— В чем дело? — спросила Розмари. — Ты так сразу замолчала. Ты не хочешь мне чего-то говорить?

— Конечно нет, — не очень убедительно возразила Лиз. — Просто говорить не о чем. Джерри мне почти ничего не рассказывает, так что я ничего не знаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению