Зачарованный лес - читать онлайн книгу. Автор: Хильда Пресли cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зачарованный лес | Автор книги - Хильда Пресли

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Этого я не знаю. Знаю лишь, как может быть больно, — глухим голосом произнесла Розмари.

Денни нахмурилась:

— Ужасные слова. Не стоило мне заводить этот разговор.

— Это я его завела. Я уже не ребенок, Денни, и тебе не стоит ничего скрывать от меня, чтобы щадить мои чувства. Думаю, многим женщинам предстоит пройти через это рано или поздно. Просто мне кажется, что я не очень хорошо справляюсь. Скажи мне, Денни, это заметно?

— Что ты влюблена? — Денни покачала головой. — Нет. По крайней мере, когда ты общаешься со своими пациентами. Ты выглядишь такой же спокойной и собранной, как и всегда. Может, немного уставшей. — Денни взяла Розмари за руку. — Рози, обещай мне одну вещь. Что ты не откажешься от замужества. Я уверена, что когда-нибудь появится другой человек.

Денни пыталась ее утешить, но Розмари знала, что такого, как Мэтт, больше не будет.

К ее удивлению и радости, неделю спустя позвонил Хью. После обычных расспросов о здоровье он сказал:

— Рано утром я видел, как сгоняли лесных пони. Хочешь пойти на ярмарку? Мне наконец-то дали выходной. Может, потом пообедаем вместе?

— С радостью, Хью, — тепло ответила Розмари. Она не ожидала, что так обрадуется его звонку. Розмари была искренне привязана к Хью, и ей были не по душе отчуждение и неуверенность, оставшиеся после их последнего разговора.

— Когда мне за тобой заехать? — спросил он. — Тебе не стоит брать свою машину.

Розмари попросила забрать ее после обхода, уверенная, что отец не станет возражать. Должно быть, на ее лице отразились удовольствие и облегчение. Когда Розмари вернулась в гостиную, Денни заметила:

— Она выглядит такой счастливой, правда, Джон? Хорошие новости?

Розмари засмеялась:

— Даже если бы и захотела, не смогла бы ничего от вас скрыть. Да, наверное, у меня хорошие новости. Звонил Хью. Он приглашает меня на ярмарку, где будут продавать пони. Мы так давно не виделись, и я думала, что больше не встретимся.

— Я рада, что тебе это приятно, — отозвалась Денни.

Розмари покачала головой:

— Тише, тише, Денни, не стоит делать поспешных выводов. Мы просто друзья. Я очень хорошо отношусь к Хью, но во время нашей последней встречи у нас случилась размолвка. Наконец-то мы сможем все прояснить.

Но Розмари не собиралась возобновлять разговора о Мэтте, если только Хью не заговорит об этом первым. Возможно, все трое лесничих уже подружились. Розмари думала о Мэтте и о своих словах, которые бросила ему в лицо. Она придумывала сотни разных способов извиниться и искала его, проезжая по лесу верхом или на машине, но Мэтта нигде не было видно.

Хью зашел за Розмари в половине одиннадцатого. Он не извинился за свое поведение во время их предыдущей встречи, но Розмари этого и не ожидала. Как сказала Лиз, это было не в его стиле. Однако Хью признался:

— Я скучал по тебе, Розмари.

— Я тоже.

— Правда?

— Конечно. Я бы не стала лгать тебе.

Хью коснулся ладонью ее руки:

— Ты изумительная. Знаешь что? Я просто не мог долго находиться вдали от тебя.

Розмари одарила его теплой улыбкой:

— Я была так рада, когда ты позвонил, Хью.

— Я бы позвонил и раньше, но мне казалось, что ты все еще сердишься на меня.

— Я не столько рассердилась, сколько обиделась. Но давай забудем об этом, ладно?

— Хорошо. Про некоторые вещи лучше забыть.

Хью направился к станции Бьюли, где продавали лошадей, а Розмари наслаждалась хорошей погодой, решительно отбросив мысль, что Мэтт тоже может оказаться на ярмарке. Если они вдруг встретятся, она будет вести себя как ни в чем не бывало, а если появится возможность, то просто скажет…

— К черту их всех! — нарушил ее мысли Хью.

— Они не продаются, — поддразнила его Розмари.

Хью поморщился.

— Даже так? Кстати, думаю, ты слышала про Уиндборна и Лидию Бринли?

Розмари затаила дыхание.

— Да, слышала.

Хью искоса взглянул на нее, и Розмари быстро улыбнулась, не желая выдавать себя.

— Значит, ты не против? — удивился Хью.

— Почему я должна быть против, Хью? Надеюсь, они будут очень счастливы.

— Более чем великодушно. Но есть еще один слух, которого ты могла не слышать. Он собирается уходить.

Розмари уже приготовилась ко всему, но, несмотря на это, ее сердце сжалось.

— Уехать из этих краев, так скоро? Но почему? Неужели из-за всего того, что произошло в лесу?

Если кто-то и пытался выжить Мэтта, то, похоже, ему это удалось.

— Не делай поспешных выводов. Я не говорил, что он собирается уезжать отсюда, просто он может оставить службу.

— Но это еще хуже, Хью. И кто тебе сказал? Сам Мэтт или…

— Нет, не он. Кажется, Джерри или Лиз. Сейчас не помню. Похоже, в поместье Бринли появилось место. Лесничий, который работает у них, скоро выйдет на пенсию. Отличный шанс для такого человека, как Уиндборн. Он выгодно женится и одновременно сохранит свою независимость. Ты ведь понимаешь, о чем я.

Каждое его слово было для Розмари словно безжалостная рука, все глубже загонявшая ее в бездну тоски и отчаяния. Но все-таки ей удалось ответить:

— Да, я знаю.

В этот солнечный и теплый день на ярмарку стеклось множество людей. Розмари была рада отвлечься от своих мыслей. У Хью никогда не было лесного пони.

— Собираешься купить? — спросила она.

Он покачал головой:

— Я не умею ездить верхом, да и мне уже поздно учиться в моем возрасте.

Розмари подумала, ездит ли верхом Мэтт, и решила, что, наверное, ездит, хотя никогда не видела его на лошади. Она заметила его вдалеке вместе с Лидией Бринли и специально свернула в другую сторону.

Ей не хотелось увидеть кольцо Мэтта на пальце у Лидии.

Розмари нравились лесные пони. То тут, то там можно было увидеть лошадку мышиной масти с темной полосой на спине — такой окрас был обычен для горных и равнинных пони во всем мире, — но чаше встречались коричневые и гнедые с короткими шеями, крупными головами, иногда с примесью арабской крови, с узкой грудью и хорошо развитыми плечами.

В толпе было много туристов, люди чаще приходили на ярмарку просто посмотреть, нежели купить. Розмари повернулась что-то сказать Хью, но он исчез. Она огляделась кругом, но не увидела его. Поскольку они заказали столик, она не стала беспокоиться. Поздоровалась с несколькими знакомыми и внезапно столкнулась с Мэттом.

Несколько секунд она не могла произнести ни слова. Он глядел на нее, ожидая, что она заговорит первой, и Розмари тут же вспомнила об их последней встрече.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению