Это судьба - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Нилс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это судьба | Автор книги - Бетти Нилс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Больше ничего не нужно было говорить. Миссис Браун опять заснула, а миссис Крью, исполнив бесшумную пантомиму, означавшую, что она скоро опять зайдет, на цыпочках вышла из комнаты. Когда в комнату тихо вошел Хьюго, старая леди все еще спала. Он остановился в дверях и бросил на Сару быстрый, проницательный взгляд, а потом сосредоточил все свое внимание на пациентке. Он поставил портфель рядом с кроватью, вытащил стетоскоп и тихо спросил:

— Где Джон Брайт?

Сара по-прежнему сидела на кровати, держа миссис Браун за руку. Она посмотрела на Хьюго сияющими от облегчения глазами. Казалось, он заполнил всю комнату добротой. Она чувствовала, как от него исходят уверенность, спокойствие и надежность. На мгновение ее губы дрогнули, но ее мягкий голос не дрожал:

— Миссис Крью пыталась связаться с ним. Он на вызове по сложному случаю — близнецы.

Хьюго кивнул и склонился над постелью, положив свою прохладную ладонь на руку Сары, держащей руку миссис Браун. Его пожатие было успокаивающим, но таким коротким. Он вновь выпрямился и теперь смотрел на нее как профессионал.

Она озабоченно спросила:

— Я все делала правильно? Может, надо было вызвать «скорую»?

Хьюго покачал головой:

— Все абсолютно правильно, моя дорогая. Не было смысла. — Он перевел взгляд на миссис Браун, которая открыла глаза и словно младенец глянула на Хьюго:

— А вот и вы.

— Здравствуйте, миссис Браун. — Хьюго нахмурился с притворной строгостью. — Что вы делали, когда я только что повернулся к вам спиной?

Она умудрилась рассмеяться.

— Не дразните меня, доктор, дорогой. — Старушка замолчала, пытаясь восстановить дыхание. — Я все равно знаю, что вы самый добрый доктор на свете. — Она закрыла глаза, а потом вновь открыла их. — Спасибо за все, что вы сделали для меня. И ваша голубушка. Вот и цветы…

Ее взгляд приглашал Хьюго полюбоваться букетом. Что он и сделал. И, скрыв удивление при виде чрезвычайно дорогой и редкой рокингемской вазы, украшавшей ее столик, пробормотал:

— Восхитительно.

Миссис Браун шевельнулась:

— Тимми, вы приютите его?

— Конечно. Можете быть уверены. Он будет счастлив и окружен заботой.

Она вздохнула и снова уснула. Почти тут же проснулась и устало посмотрела на Сару:

— Меня зовут Розмари. Это красивое имя для маленькой девочки.

Сара, понимая, что она имеет в виду, бодро сказала:

— Это замечательное имя. Когда… когда у нас будет маленькая дочка, у нее будет ваше имя. — Она не смотрела на Хьюго, но ей казалось, что он не станет возражать. Ведь было ясно, что именно это хотела услышать старая леди. Безобидная ложь, которая никому не повредит. Хотя это было не совсем так: Сара чувствовала, как внутри у нее все сжалось, пока она улыбалась миссис Браун, чей смех был лишь намеком на смех настоящий. Старушка закрыла глаза и уже больше их не открывала.

Нужно было многое сделать. Тут как раз появилась миссис Крью, и Хьюго сказал:

— Пойдем, Сара.

Она очутилась вместе с ним на лестничной площадке. Здесь пахло рыбой, картошкой и горячим уксусом, а из крана над раковиной равномерно капала вода. Сара задохнулась от рыданий, уткнувшись в жилетку Хьюго.

— Бедняжка, у тебя был тяжелый день.

Сара взяла предложенный супругом носовой платок, вытерла лицо, затем решительно прочистила свой прекрасный носик и сказала жалобным голоском:

— Мне уже лучше, спасибо. Так глупо с моей стороны!

Он все еще не выпускал ее из уютных, но чисто дружеских объятий.

— Нет, — возразил он. — Не глупо. Единственное, о чем я жалею, — что не мог оставить прием и прийти раньше.

Она смотрела на него с искренним изумлением.

— Ну конечно же ты не мог, ведь все эти люди ждали тебя.

Казалось, он хотел что-то сказать в ответ, но просто наклонился и нежно поцеловал ее. Потом они спустились, а у входной двери их ждал мистер Ивс. Хьюго, не выпуская Сару из объятий, быстро перемолвился с ним несколькими словами, а она тихо стояла, наслаждаясь его близостью, не слушая, о чем они говорят. Уже на тротуаре она беспомощно воскликнула:

— О, две машины! — Сара остановилась, беспомощно глядя на «изо-григо», пока Хьюго не забрал у нее сумочку, взял ключи от «ровера», открыл дверь и осторожно усадил ее в машину. Он сел рядом, завел мотор.

— Мы оставим «ровер» в Сент-Эдвине на ночь. Может, завтра утром заедешь и отвезешь его домой. Потом возьмем такси, вернемся сюда и поедем домой на «изо-григо».

Когда они вернулись на Фиппс-стрит, Хьюго решительно сказал:

— Оставайся здесь, Сара, я недолго.

Он зашел в дом и вскоре вернулся с рокингемской вазой в одной руке и Тимми в другой. За ним шел мистер Ивс.

— Я буду скучать по вас, сестра. — Мистер Ивс важно пожал ей руку. — Увидимся, — степенно произнес он.

Супруги ван Элвен были на полпути к дому, когда Сара решилась заговорить. Она посмотрела на Тимми у себя на коленях и спросила:

— Кто позаботится о…

— Я все устроил с мистером Ивсом и миссис Крью. Не беспокойся об этом, Сара.

Его голос был спокойным и очень добрым. Она поняла, что больше не волнуется. И все потому, что он просто попросил ее не делать этого. Войдя в дом, она отдала Тимми Элис и вернулась в холл как раз в тот момент, когда Хьюго заносил рокингемскую вазу. Она прошла за ним в столовую и смотрела, как он ставит вазу на стол.

— Надеюсь, ты не возражаешь, Хьюго, что я взяла эту вазу. У меня не было времени на сборы. Я так спешила и как раз в это время расставляла цветы в этой вазе, и букет выглядел таким… таким великолепным. — Она остановилась, услышав, как дрожит ее голос. — Я собиралась надеть мое платье джерси, к твоему приходу, потому что оно так сочетается…

Хьюго стоял в тени, и Сара не могла хорошенько разглядеть его лицо.

— Ты все хорошо задумала, — сказал он после паузы, — хотя выглядишь очаровательно и в этом платье.

— В этом? Это старое хлопчатобумажное платье, которое я носила еще дома.

— Да, я помню.

Она почувствовала, что краснеет, но не поняла почему.

— Я сбегаю переоденусь. Я не задержусь дольше чем на десять минут.

Во время ужина он говорил о миссис Браун. Сначала осторожно, потом с бодрым спокойствием, а затем перевел разговор на другую тему:

— Я думаю, мы могли бы пригласить кого-нибудь на ужин, не так ли? Для начала, например, Коулса, Кейт и Джима. Потом можно устроить более светский прием, пригласив Биннса, Пеппардса и главную сестру.

— Все при галстуках? — озабоченно спросила Сара.

— Почему бы и нет? У тебя будет прекрасная возможность надеть одно из твоих очаровательных платьев… например, то розовое, в котором ты словно сказочная принцесса. А в саду найдется немало роз, с которыми оно прекрасно сочетается, — ты сможешь создать еще один шедевр. — Сара согласно кивнула, не совсем уверенная в том, что он не дразнит ее. Но он продолжал: — Не боишься? Ты не должна бояться. Ведь ты полковничья дочь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению