Проверка чувств - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Нилс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проверка чувств | Автор книги - Бетти Нилс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Я ищу Перси, — растерялась Луиза. — Он только что был здесь...

— Я думаю, мистер Уизерспун вполне может сам о себе позаботиться. Он наверняка с Хеленой. — Томас посмотрел на Луизу и, хотя не мог рассмотреть ее лица под шляпой, улыбнулся.

— Мне надо его найти, — пролепетала Луиза. — Нам пора уезжать...

— Луиза, дорогая, разве вы не знаете, что никто не должен уезжать раньше счастливых новобрачных? К тому же надо дать Хелене и Перси побыть немного вместе.

— Между ними ничего нет, — вспыхнула Луиза и взглянула на Томаса из-под полей своей ужасной шляпы. — То есть я хочу сказать, они не... Просто вас часто не бывает дома, и Хелена чувствует себя одиноко. К тому же я, возможно, выйду за Перси замуж.

Доктор подавил улыбку.

— Вам не стоит беспокоиться. Я вполне в состоянии справиться со своими делами сам.

— А я и не беспокоюсь, — оборвала его Луиза. — Я вас почти не знаю. — И добавила: — А вам разве все равно?

— Вовсе нет. А теперь объясните, зачем вы вырядились в такое пестрое платье и надели эту громадную шляпу? Будто хотите создать впечатление абсолютной непривлекательности. Ах, Луиза, неужели вы не понимаете, что никакой, даже нелепый, наряд не может умалить вашу красоту?

— Мне хотелось, чтобы Хелена выглядела самой красивой. — Она не была уверена, что доктор ее понял.

— Она и вправду сегодня очаровательна.

— Нам пора возвращаться к гостям, — заявила Луиза, но все же не удержалась: — Когда вы поженитесь?

— Это должна решить невеста.

Они шли рядом, и Луиза никак не могла придумать, что бы еще сказать. На ум приходили лишь воспоминания о счастливых днях, проведенных ими в Шотландии, но об этом ни в коем случае нельзя было упоминать.

Они уже приближались к дому, когда увидели среди гостей Хелену, но Перси рядом не было.

— А вот и Хелена, — совершенно некстати сказала Луиза. — Она, наверно, вас искала. Пойду найду Перси...

У нее вдруг появилось желание признаться Томасу, что она никогда не выйдет замуж за Перси, будь он хоть единственным мужчиной на земле. Вместо этого она попрощалась и поспешила уйти.


Перси был непривычно молчалив всю дорогу домой. Кроме замечаний по поводу того, что свадьба была великолепной и что зря Луиза надела именно это платье, он ничего не сказал. Дома она предложила ему чаю, но он отказался под тем предлогом, что слишком занят своими мыслями и вряд ли сможет быть хорошим собеседником.

— Может, ты слишком много съел? На твоем месте я бы пораньше легла спать.

— Сон абсолютно исключается, — высокопарно заявил Перси. — Какая же ты бесчувственная, Луиза. Я это только сейчас понял.

И он уехал прежде, чем она сообразила, что ответить.

Наутро она решила навестить тетю Марту, которая наверняка захочет посплетничать о свадьбе.

Машин на дороге было мало, так что Луиза могла полностью отдаться мыслям о вчерашних событиях. Ей не удалось заполучить обратно Перси, но это не имело значения, поскольку доктор, как ей показалось, нисколько не огорчен его дружбой с Хеленой.

— Мне, стало быть, нет смысла больше вмешиваться, — по своей привычке громко сказала Луиза. — Он отвоюет Хелену обратно и сразу же женится на ней. — Луиза проглотила подкативший к горлу ком и попыталась думать о чем-то другом, но безуспешно.

Тетя Марта, как всегда, была ей рада.

— Я только что сварила кофе. Сейчас мы с тобой сядем и ты мне расскажешь про свадьбу. Все Вудли такие приятные люди!

Выслушав рассказ Луизы, тетя Марта спросила:

— А как твой отпуск у Китти и Боба? Спасибо за открытку, милая. Расскажи, как ты там проводила время?

Тетка, поблескивая карими глазками, с невинным видом приготовилась слушать. При этом у нее в кармане лежало подробнейшее письмо Китти о Томасе, явно неравнодушном к Луизе, которая, к сожалению, не проявляла никаких признаков интереса к доктору. Тетка так умело задавала свои вопросы, что Луиза приняла их за обычное любопытство.

— Судя по твоему рассказу, этот доктор — приятный человек.

— В общем-то, да. Правда, мы иногда расходимся с ним во мнениях.

— Согласись, жизнь была бы скучна, если бы люди время от времени не ссорились, — заключила тетя Марта. — Доставай шерри, детка, мы выпьем перед ленчем.


Вечером по дороге домой Луиза строила планы на следующую неделю. Во-первых, она навестит Фелисити. Во-вторых, если ей удастся в один из дней вырваться пораньше, она пройдется по магазинам. Ей нужно какое-нибудь платье для выхода в свет, если ее пригласит Перси или кто-нибудь из знакомых. В-третьих, она давно обещала своей школьной подруге приехать посмотреть ее малыша. В общем, ей есть чем занять свое свободное время.

В понедельник у Луизы было много работы, к тому же сэр Джеймс был не в духе. Томас не появлялся, но она и не ожидала его увидеть. Тем не менее она расстроилась, хотя и не отдавала себе отчета почему.

Сэр Джеймс все еще был в своем кабинете, когда они с миссис Грант и Джилли собрались уходить домой. В последний момент сэр Джеймс вызвал ее к себе, желая изменить время некоторых своих встреч, и поэтому миссис Грант и Джилли ушли без нее. Чтобы сэр Джеймс снова не придумал ей работу, Луиза быстро открыла дверь и уже собиралась выскользнуть, но тут со всего размаху уткнулась в жилет доктора Гиффорда. Впечатление было такое, будто она ударилась о ствол дерева — девушка покачнулась и чуть не упала.

— Господи, вы что, сделаны из камня?

Подхватив ее, Томас тихо сказал:

— Нет, Луиза, я из того же материала, что и все мужчины, — из плоти и крови и человеческих чувств.

Он не спеша прошел в кабинет, а Луиза застыла в растерянности, глядя вслед его удаляющейся широкой спине. Недоумение, однако, тут же сменилось иными чувствами.

— Как это глупо, — прошептала она, — влюбиться в мужчину, который на тебя даже не смотрит.

Луиза вышла на улицу и побрела домой. Только сейчас ей стало ясно, что она уже давно любит доктора, хотя и не признается в этом даже самой себе.


Стоявший у окна доктор смотрел ей вслед до тех пор, пока она не скрылась из виду.

— Простите, я не слышал, что вы сказали…

— Разумеется, это не мое дело, Томас, но вам следует жениться, — заявил сэр Джеймс, глянув на доктора поверх очков.

— Да, — без тени улыбки ответил Томас, — я пришел к такому же выводу. Но отсрочка пошла на пользу...

И мудрый сэр Джеймс, не будучи уверен, что именно имел в виду его коллега, переменил тему.


Поскольку на следующее утро у сэра Джеймса не было пациентов, он разрешил Луизе прийти к часу дня. Воспользовавшись этим, она отправилась, как и задумала, по магазинам, чтобы купить наряд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию