Проверка чувств - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Нилс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проверка чувств | Автор книги - Бетти Нилс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Луиза была рада возможности немного размять ноги. Они осмотрели церковь рядом с гостиницей и прошлись по деревенской улице, вернувшись, съели цыпленка с салатом и картошкой в мундире и пудинг с малиной.

Уже смеркалось, когда они подъехали к дому Луизы. Выбираясь из машины, она стала благодарить Томаса, но ее слова повисли в воздухе: он уже вылез и открывал входную дверь. Потом отнес наверх ее вещи, пожелал спокойной ночи, крепко поцеловал и уехал.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Ошеломленная, Луиза смотрела на закрытую дверь. Поцелуй был полной для нее неожиданностью: всю дорогу он был так суров с ней! Она-то думала, что все его мысли заняты Хеленой, а Томас о ней и думать забыл.

Луиза стала распаковывать вещи, потом почти автоматически проделала то, что обычно делала перед сном: выпила чаю, почистила зубы, приняла душ... Он не сказал, встретятся ли они завтра утром, и она была благодарна ему за это — неизвестно почему, но при мысли, что снова увидит его, на душе стало неспокойно. Однако она была слишком усталой, чтобы разбираться в своих чувствах, и ее быстро сморил сон.


На работе ей тем более было некогда думать о своих делах: стол был завален таким количеством бумаг, что и за несколько дней не разгрести. Кроме того, миссис Грант и Джилли хотели знать, как она провела отпуск. Даже сэр Джеймс поинтересовался, не встретила ли она в Шотландии доктора Гиффорда.

— Он навещал моих пациентов, с которыми я давно договаривался встретиться.

Луиза подтвердила, что видела доктора Гиффорда, и осведомилась о здоровье жены сэра Джеймса.

— Ей гораздо лучше, спасибо. А где вы встретились в Шотландии?

Деваться было некуда, и Луиза дала несколько измененную версию приезда доктора к ней в деревню.

— Прекрасно, прекрасно, — заметил сэр Джеймс, бросив взгляд на бледное лицо Луизы. Насколько он помнил, она никогда не выглядела удрученной, но сейчас у нее был такой смущенный вид, словно она пыталась скрыть, что несчастна.


По возвращении домой у доктора Гиффорда тоже не было времени думать о Луизе. Он принимал больных, звонил по телефону, читал и отвечал на письма, да еще его партнер попросил осмотреть мальчика, у которого подозревали менингит. До постели доктор добрался только к полуночи. Шотландия и Луиза казались ему теперь приятным сновидением.

Следующим утром в половине девятого он уже начал прием, а потом поехал по вызовам — на отдаленные фермы и в туристический лагерь, где несколько детей заболели корью.

Когда доктор наконец приехал домой, его встретила Рози.

— В гостиной вас ожидает мисс Торнфолд, сэр, — сообщила она с кислой миной. — Я забрала Беллоу и Лаки на кухню.

Томас ничем не выдал своих чувств, а лишь поблагодарил Рози и пошел в гостиную. Хелена стояла у открытой в сад двери. На ней было платье небесно-голубого цвета — любой мужчина залюбовался бы ею, но не Томас.

— Хелена, Рози предложила тебе чаю? Или, может быть, хочешь чего-нибудь выпить?

— Значит, ты вернулся. Ты сказал, что будешь отсутствовать только неделю. Я выглядела полнейшей дурой... — Лицо Хелены перекосилось от ярости и стало некрасивым.

— Я тебе звонил, но мне сказали, что не знают, где ты. Тебе разве не передали?

Хелена пожала плечами.

— Почему ты застрял в Шотландии?

— Так уж получилось. Все пришлось решать в спешке. У сэра Джеймса заболела жена, и он не захотел оставлять ее одну. Ты же знаешь, Хелена, я — врач и моя жизнь мне не принадлежит. Если ты выйдешь за меня замуж, тебе придется к этому привыкнуть.

Он решил отказаться от своего обещания жениться? Она была так в нем уверена: прочное будущее, обеспеченная жизнь, а раз он так одержим своей работой, у нее будет полная свобода действий. Хелена вдруг с сожалением подумала о Перси. Им вместе так весело, у них столько общего! Но у нее не было уверенности, что он сможет ей дать больше, чем Томас.

— Я вовсе не хочу быть привередливой, милый. — Хелена кокетливо улыбнулась. — Я очень по тебе скучала. Надо как-то наверстать... Когда тебе удастся освободиться на часок-другой, мы пойдем в какое-нибудь тихое место, где сможем поговорить. Давай обсудим дату нашей свадьбы.

— Ты уверена...

Он не успел договорить, потому что зазвонил телефон.

Через три минуты он уже мчался на место аварии на шоссе, а Хелена, позеленевшая от злости, добиралась домой на своей машине.

По дороге она немного остыла. Может, это и хорошо, что их прервали. Она не знала, что именно он хотел ей сказать, но почему-то ей стало не по себе. Неужели он раздумал жениться? Она, возможно, слишком долго заставила его ждать, к тому же перестала притворяться, будто ее интересует его работа.

Берегись бед, пока их нет, припомнила она пословицу. Она знала, что красива, и хорошо владела искусством привлекать мужчин... Когда она благополучно выйдет замуж за Томаса, от небольшого флирта на стороне беды не будет. Ведь это какая же тоска — сидеть дома и поджидать его по вечерам! Хелена глянула на себя в боковое зеркало и улыбнулась своему отражению.


Авария на шоссе оказалась страшной. Оставив свою машину, доктор поехал с пострадавшим в больницу. У мужчины был перелом позвоночника, и тряска в машине могла стоить ему жизни. Томас оставался с ним до тех пор, пока его не повезли в операционную. Когда он освободился, была уже полночь. Доктор вызвал такси, чтобы доехать туда, где на обочине была припаркована его машина и все еще работала полиция.

Дома его поджидала Рози, в холле горел свет.

— Я разогрею суп, а вам не мешает выпить чего-нибудь покрепче.

— Нет, Рози, мне нельзя пить, я на дежурстве. А вот супчику поем с удовольствием. Не стоило меня ждать.

— Кто-то же должен о вас позаботиться, пока вы не женились. — Рози пошла вслед за доктором на кухню. — Мисс Торнфолд не стала вас дожидаться и уехала домой, — возмущенно заявила она.

Доктор потрепал за ухо Беллоу и погладил котенка.

— Я и не ждал, что она останется.

Рози презрительно хмыкнула.

— Я пошла спать.

— Спасибо, Рози, что дождалась меня. Суп очень вкусный. Спокойной ночи.


Наутро, приехав в приемную сэра Джеймса, доктор застал его и Луизу в кабинете за обсуждением списка пациентов. Он отметил, что Луиза снова стала той мисс Ховард, какой обычно была на работе: ни один волосок не выбился из прически, элегантное, но скромное платье. Она сдержанно ответила на приветствие доктора и выскользнула из комнаты.

Закрывая дверь, она услышала, как сэр Джеймс воскликнул:

— Рад, что вы вернулись! Вы уже виделись с Хеленой? Она, наверно, соскучилась…

— Мы виделись всего несколько минут, меня ведь вызвали — на шоссе произошла авария.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию