Гром над Араратом - читать онлайн книгу. Автор: Григорий Григорьянц cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гром над Араратом | Автор книги - Григорий Григорьянц

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– О, посланник, я открою тебе тайну как другу, и только тебе. Корабль с сокровищами Понтийского царя был разгружен на корабельной стоянке, и сундуки были зарыты глубоко в песок. Потом корабль отплыл, но внезапно затонул. Митридат думает, что никто не спасся, но он ошибается: один человек сумел выжить и поведал мне эту тайну.

– Где это место? – тихо спросил Клодий.

– Мне нужны Сакастан и Арахозия.

– Мы поможем тебе вернуть эти территории обратно!

Фраат, подозвав главу охраны, дал распоряжение включить в текст договора новые пункты, потом, улыбнувшись Клодию, продолжал:

– Между городами Пантикапей и Фанагория, в проливе Боспор Киммерийский, на косе, разделяющей два моря. Когда римский наместник подпишет договор, сенат его ратифицирует, и он вступит в силу, только после этого я назову точное место клада.

Клодий понял, что большего он от Фраата не добьется, но, видя, что парфянский царь играет с ним, точно кошка с мышкой, сказал:

– Ты надеешься, что в борьбе друг с другом Рим и Армения ослабят себя, а ты будешь пожинать плоды? Не надейся!

– Я должен думать о своей державе. У меня два опасных соперника – Рим и Великая Армения, но теперь они – два лагеря постоянных разногласий между собой. Хорошо это или плохо, поживем – увидим. Я мечтаю, чтобы Евфрат считался границей Парфии и Рима.

Concordia victoriam gignit [26] – воскликнул Клодий.

– Запомни, посланник, мы никому не прощаем обмана. – Фраат говорил серьезно. – Я возглавляю отважный народ, который может за себя постоять. В знак дружбы преподношу тебе, посланник, скакуна, с которого ты упал.

Глава 34

В зале мудрости своего дворца, где колонны пурпурно-красного цвета, обвитые золотистыми каменными змеями, которые переливались в отблеске заходящего солнца, царь Тигран II собрал мудрецов. В жестких креслах из дерева с резными ножками, полукругом напротив царя, сидели верховный жрец Спандуни, Метродор из Скепсиса, Амфикрат из Афин, Евсевий и Айказ, армянские философы и историки, а также Артавазд, сын царя. Тигран смотрел на своих советников и думал: «Я вступаю в самый тяжелый период своего царствования». Говорил Спандуни, старейший из присутствующих:

– Тагавор [27]! Мы готовы дать тебе совет, даже если он вызовет твое неудовольствие.

– Верховный жрец и вы – мои советники, – произнес царь, – я приму ваш совет, говорите, как есть! – Тигран помолчал, потом продолжил: – Мудрецы, скажите мне, что есть истинная угроза, а что лишь иллюзия?

– Угрозы тебе и твоему царству множатся. Что беспокоит тебя больше всего? – спросил Спандуни.

– Рим заключил союзнический договор с Парфянским царством, – сказал царь. – Что это, война?

– В Риме любят ссылаться на Права народов, так называемые международные правила! – напомнил Амфикрат.

– Сам Рим их и нарушает! – возразил Метродор. – Частную войну имеет право развязать любой римский главнокомандующий, если сочтет нужным!

Спандуни поинтересовался:

– А был ли совершен обряд со священным поросенком над этим договором?

– Да, обряд произвел римский фециал из жреческой коллегии. Информация точная. – Царь говорил уверенно.

– Значит, договор с Парфией вступил в силу, – с сожалением сказал Спандуни.

– Нам известно, – подтвердил Тигран, – что текст договора с Парфией высекли на медной доске и уже установили в храме под сохранность богов.

– Что тебя больше всего огорчило в этом договоре? – спросил Метродор.

– Ряд зависимых от меня царств там названы территориями, входящими в зону интересов Парфии! – ответил царь.

– Угроза реальная! – Метродор был серьезен.

Тигран посмотрел на Айказа, но тот неуверенно сказал:

– Объявление войны в Риме является в высшей степени сложной процедурой.

Евсевий проронил:

– Древние говорили: «Нет интереса – нет угрозы!»

– Наши отношения с Римом, – сказал Тигран, – одновременно являют и сотрудничество, и противоборство. Я пытаюсь соблюдать взаимные интересы, но что на уме у римских чиновников – не ясно.

– Война стучится в наш дом! – сделал вывод Евсевий и обвел взглядом всех присутствующих.

– На всякое действие есть противодействие! – воскликнул Спандуни.

А Метродор сказал:

– Рим – это явная угроза! У него есть интерес в Армении, и у Парфии тоже здесь есть интерес.

Амфикрат произнес:

– Государь, задумайся, насколько крепкая оборона твоей державы.

– Я уверен, что мы способны обеспечить оборону своей территории от внешней угрозы, – сказал Тигран. – Что думают мудрецы о внутренних угрозах?

– А есть ли у тебя ощущение безопасности? – спросил Метродор.

– Нет! – ответил царь.

– Вот и хорошо, поскольку чувство безопасности дарит нам ложные представления.

– Меня беспокоит твоя личная безопасность, – сказал Айказ. – Ты уверен, что в твоем окружении нет предателя?

Тигран помолчал, потом сказал:

– Сущность предательства всегда одинакова – низость и корысть. Я стараюсь быть справедливым и подаю людям пример верности служения народу. Иногда, как и все люди, я ошибаюсь, бываю неосторожен, нередко притупляется моя бдительность, но предательство всегда ранит больно.

– Тигран, смирись с этим. Предательство – неотъемлемая часть дворцовой жизни! – сказал Амфикрат. – Просто присмотрись повнимательнее к своему окружению.

– Предательство – угроза явная! – заключил Метродор.

Помолчали. Наконец Тигран задал вопрос, который его больше всего волновал:

– Мои советники, скажите, дракон – это угроза или иллюзия?

Айказ, молодой и начитанный советник, доложил:

– В старой книге по армянской истории и ее переводе на греческий, которой был выполнен по приказу Александра Македонского, а также в книге Мара Абаса Катины рассказывается о борьбе наших предков с драконами.

– Я читал эти рукописи, – произнес царь. – Мне нужна точная информация, где обитают драконы и как их победить.

– Государь, ты много читаешь, – спокойно сказал Спандуни. – Конечно, в твоем дворце имеется прекрасная библиотека, но есть еще храмовые книги.

– Какая информация из этих книг поможет получить ответы на мои вопросы? – спросил царь.

– Храмовые архивы, – пояснил Спандуни, – создавались почти два тысячелетия. Все знания, изложенные на пергаментах, папирусах и табличках, не только велись на армянском, но и, чтобы не потерялись, обязательно переводились на ассирийский, арамейский, персидский и греческий языки. Книги с событиями из армянской истории мы направляем и в библиотеки иностранных государств. Так вот, твой дед, царь Арташес I, также разыскивал рукописи по драконам. Все, что есть у нас, я передал Метродору.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию