Гром над Араратом - читать онлайн книгу. Автор: Григорий Григорьянц cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гром над Араратом | Автор книги - Григорий Григорьянц

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Клодий, лежа на траве, сквозь легкое головокружение слышал неясный шум, перед глазами все плыло, возникли чувство слабости и растерянности, бледность лица и шум в ушах. Его срочно отнесли в сад и усадили на скамью. Раб начал обмахивать римлянина опахалом, кто-то подал чашу с водой, и легат начал постепенно приходить в себя. Где-то в стороне возобновилась игра, до слуха Клодия доносились крики все четче, ему становилось лучше, он снова мог ясно мыслить, и первое, о чем он подумал: «Парфяне-наездники имеют превосходные навыки верховой езды и другие ценные качества для боя! В Риме об этом не знают». Клодий расслабился и даже начал улыбаться воспоминаниям об игре, когда перед его взором возникла собака, и не просто собака, а гирканский пес-убийца, о которых он был наслышан. Клодий обернулся: рабы, окружавшие его еще несколько мгновений назад, убежали, вокруг ни души. Посмотрев снова на пса, он обнаружил, что тот был не один. Три собаки стояли поодаль и смотрели на Клодия.

Этих собак выращивали в подчиненной парфянам области Гиркания, расположенной вдоль юго-восточного берега Каспийского моря, и они являлись помесью пастушьих овчарок с малоазийскими львами, причем каждый такой пес мог справиться с вооруженным пехотинцем или всадником. Клодий, понимая, что бежать нельзя и нужно защищаться, насторожился, разом собрался, напрягся и стал, как это делают военные, просчитывать варианты, чтобы отбиться от животных: вычислить вожака, вырубить его первым прицельным ударом кулаком в нос – самое чувствительное место собаки; прижать морду другого к земле; боковым ударом ногой сбить третьего.

Псы безоглядно смотрели на чужака и готовились к атаке, а человек отвел взгляд и замер, держа животных в поле зрения.

– Нэ [22], мамну [23]! – прозвучал окрик.

Псы поджали хвосты и, озираясь, медленно развернулись и пошли прочь. Из-за деревьев показалась прекрасная Родогуна. Клодий помнил дочь царя, бесстрашную и своевольную, с тонкими чертами лица и пшеничными волосами. Он узнал бы ее и с закрытыми глазами, только по аромату благовоний, который шлейфом волочился за ней. Еще минуту назад он был на волоске от смерти, а сейчас не мог отвести взгляда от чарующей девушки и ее голубых глаз.

Родогуна прошлась мимо Клодия, бросила на него томный взгляд и остановилась. В ярко-синей тунике и с большим количеством золотых украшений, золотым поясом и чудесным ожерельем, она выглядела уверенно и безупречно.

– Ты вел себя мужественно, – сказала она, – все римляне такие?

– Если бы не ты, даже не знаю, что могло бы произойти! Спасибо, ты спасла мне жизнь! – сказал Клодий.

– Эти псы безжалостны, но меня боятся. Надеюсь, ты чувствуешь себя хорошо?

– Да, царевна Родогуна, кажется, я в порядке.

Она посмотрела на него, но, как только он попытался поймать ее взгляд, отвела глаза.

– Ты красивый и сильный, – произнесла она.

Наконец взгляды их встретились, она улыбнулась, явно выражая симпатию к римлянину.

– Ты неплохо играл на поле для первого раза, – сказала она. – Ты можешь быстро освоить човган.

Родогуна без робости смотрела на мужчину, показывая зубы при улыбке: ей определенно была по душе его компания.

Клодий произнес:

– Когда ты со мной заговорила, я понял, что ты не только красива, но и умна. Умные девушки мягкие, как пух, и твердые, как сталь.

Его слова привели ее в веселое настроение, она засмеялась.

– Чем ты занимаешься, кроме войны? – спросила она.

– Люблю гонки на колесницах и театральные представления.

– Ты женат?

– Еще нет.

Девушка поправила волосы и украшения, ее красота окончательно заинтриговала Клодия, но его пыл вдруг был охлажден:

– Жаль, ты не царских кровей. Отец прислал сказать: будет парадный обед, ты приглашен, там мы снова увидимся.

Царевна еще раз взглянула на легата, снова прошлась рядом с ним и удалилась с таким изяществом и грациозностью, что у Клодия возникло ощущение божественного присутствия. Да, она – богиня, дерзкая, непостоянная, неповторимая, с восхитительными изгибами женского тела и манящим ароматом.

Парадный обед под знаком орла прошел церемонно. Герб парфян представлял из себя одноглавого орла с распущенными крыльями и держащего в клюве поверженную змею. Скучным и монотонным голосом говорили царедворцы, и Клодий с трудом дождался окончания. После обеда царь Фраат пригласил Клодия в диванную и, усадив напротив себя, сказал:

– Благодаря тебе, посланник, моя команда выиграла в човган. Было нарушение правил, и я пробил штрафной удар с места, где была допущена ошибка.

Клодий искренне сказал:

– Для этой игры нужны особая смелость и мастерство управления конем.

– Да, мой друг, а еще гибкость мышления, умение предвидеть ход игры и контроль собственных эмоций, – поддержал мысль Клодия царь.

– Меня все поражает в твоем царстве, – сказал Клодий. – Например, уживаются самые разные культурные и религиозные традиции.

– Все просто, мой друг, отсутствует жесткий диктат со стороны власти. В моем дворце, как видишь, местные корни переплелись с греческой культурой. Знати нравятся греческие вещи. Мы – филэллины! А насчет веры могу сказать: мне безразлично, в кого и как верят мои подданные, лишь бы оставались лояльными.

– У тебя много вещей из Месопотамии. – Клодий решил прощупать Фраата.

– Мои предшественники царствовали в Вавилоне.

– Наверное у тебя есть что-то необычное?

Фраат сделал вид, что не расслышал, кому-то кивнул, и на столике возникли вино, фрукты и сласти.

– Я видел на стенах дворца много надписей на арамейском, – сказал Клодий.

– Мы пользуемся арамейской письменностью, но пишем слева направо. Все наше богатое культурное наследие на арамейском.

– Но управляете царством указами на греческом!

– Что делать? Греческий знают все, вот бюрократия и пишет на греческом.

– Я слышал, что твоя торговля с Китаем процветает? – спросил Клодий.

– Парфянские купцы – посредники в торговых операциях между Западом и Китаем. Мы открыли дорогу на Восток, которая теперь называется Великий шелковый путь.

– Рим хотел бы торговать с Китаем напрямую, – зондировал Клодий.

– Это невозможно! – вскричал парфянский царь. – Я прекрасно вижу, что Римская республика раздвигает свои пределы, и теперь ее взоры привлек богатый Восток!

– Мы могли бы договориться…

– Однажды мы послали царского посла Оробаза на переговоры с вами. Надменный Сулла держал себя с ним грубо и вызывающе, и по возвращении Оробаз был казнен за то, что стерпел такое обращение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию