Берегитесь — женщина! - читать онлайн книгу. Автор: Элис Маккинли cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Берегитесь — женщина! | Автор книги - Элис Маккинли

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Алекс отвернулась к стене. Интересно, какая погода сейчас на улице? Идет проливной дождь или сухо и безветренно. Она представила ночные улицы, залитые лунным светом и огнями фонарей. Ей так хотелось очутиться там! Хотя бы на секунду перенестись из этой камеры туда, где жизнь бьет ключом. Алекс дала себе обещание не плакать, сколько бы трудностей ни выпало на ее долю. Держаться из последних сил, собрав волю в кулак. Только так. Она всегда ставила перед собой цели и добивалась их. Сейчас на первом месте стояла свобода. Но что потом? Нужен ли ей Чарлз? Ведь любовь не просто преображает жизнь, но и делает человека слабым, зависимым от прихоти другого.

Алекс панически боялась довериться недостойному мужчине. В юности, как любая другая девушка, она мечтала о принце. День за днем Алекс ждала человека, который увезет ее подальше от ненавистной действительности, от вечной борьбы за существование, за каждый доллар. Однако время шло, а под ее окнами не было замечено ни одного соискателя. И тогда пришло осознание горькой истины: ей придется забыть о детских мечтах, безжалостно распрощаться со всей этой мишурой. Не устраивает нынешнее положение вещей? Чудесно, тогда встань и сделай что-нибудь, иначе рискуешь навсегда прилипнуть к стулу. Алекс всегда следовала этому девизу. Она привыкла рассчитывать только на себя. Влюбленный мужчина выглядит правдоподобно до тех пор, пока ему не приходится решать проблемы своего объекта обожания. Сколько их клялись ей в самых серьезных намерениях, но ретировались один за другим, стоило Алекс объявить о своих материальных трудностях. Нет, они с удовольствием переспали бы с ней раз-другой, подарили пару безделушек, сводили в ресторан. Только она отказывалась играть по их правилам. Что бы они ни говорили, их чувства не соответствовали их словам. Ее воспринимали как приятное приключение в круговерти повседневности, как короткий миг удовольствия, после которого неизбежно приходится возвращаться в реальность. Алекс отвечала той же монетой: тянула из ухажеров деньги, изворачивалась, притворялась. Никто не знал ее истинного лица. Да и зачем? Разве станут они платить за общество озлобленной, уставшей женщины, в глубине души презиравшей всех мужчин? Но, наверное, ей просто не везло. Она встречалась либо с американцами, либо с иммигрантами, давно и прочно осевшими в Штатах. Алекс судила по своим соотечественникам обо всех мужчинах. Конечно, она слышала о хваленом джентльменстве европейцев, особенно англичан. Только не слишком-то верила.

Чарлз был одним из многих мужчин, встретившихся на ее пути, минутной слабостью, прошедшей уже на следующий день. Он был очередной победой, трофеем на алтаре ее очарования. Все изменилось за считанные секунды, когда фактически незнакомый человек возник в узкой тюремной комнате для свиданий. Чарлз прилетел не потому, что Алекс хотела этого. Он сам так захотел. И словно по законам волшебства цветок любви распустился в ее душе. Жизнь обрела новый смысл, захотелось простого женского счастья: мужа, семью, детей…

8

Памела нервно мерила шагами кабинет. Сегодня она облачилась в темно-голубой брючный костюм, волосы зачесала вверх, позволяя лишь отдельным прядям спадать к шее. Туфли на шпильке глухо стучали по полу, устланному ковровым покрытием. Чарлз застал ее стоявшей в нетерпении у двери. Пальцы с длинными ногтями оказались в его ладони, обозначив короткое официальное приветствие. Она предложила гостю стул, а сама предпочла постоять у окна. В свете, проникавшем в помещение, она выглядела демонически. Ярко подведенные глаза, казалось, рассыпали вокруг мириады огненных искр, вызывающая красная помада делала ее похожей на девушку с обложки эротического журнала. В прошлый раз Памела выглядела менее вульгарно. Из чего Чарлз сделал вывод, что поневоле стал объектом охоты этой дамочки. В любом случае, прежде чем бежать от нее сломя голову, стоило узнать о проведенной работе. Он приготовился выслушать новые подробности расследования.

— Вы не возражаете, если я закурю? — Памела взяла с подоконника пачку сигарет.

— Как хотите. Мне вы точно не помешаете.

— Спасибо. — Она улыбнулась и щелкнула зажигалкой. — Отлично успокаивает нервы. А для волнения есть довольно веские причины. К нам в сети угодила крупная рыба.

— Фред Оскар? — догадался Чарлз.

— Кто же еще. С самого начала мне показалось странным, как человек, вращавшийся в деловых кругах тридцать лет, позволил так легко себя одурачить. Эти объяснения насчет пребывания в полнейшем неведении выглядели притянутыми за уши. Раньше следил, проверял каждую мелочь, самую незначительную статью расходов. Я специально узнавала в его компании. Только последнее время забросил текущие дела. Как-то внезапно, мотивируя все усталостью от повседневных забот. Я подумала: если перестаешь следить сам, поручи это другому. Но Фред Оскар никому не передоверил свои функции. Мне пришлось отследить каждый его шаг в течение последних шести месяцев, но зацепка все-таки нашлась. Наш объект заключил договоры о страховании сразу в двух крупных европейских компаниях. Предметом соглашения стала фармацевтическая фирма, находящаяся в собственности семьи Оскар.

— Получается, он знал о предстоящем банкротстве, — констатировал Чарлз. — Ловко спланировал, а затем провернул хитроумную операцию.

— Его замысел заслуживал бы самых высоких похвал, если бы не вредил другим людям. Фред Оскар поочередно побывал в Германии и Швейцарии под видом совершения банковских операций своей фирмой. Сотрудники знали о его командировках, но истинная цель его визитов осталась скрытой от посторонних глаз. Такие дела имеют строго конфиденциальный характер, содержание контрактов хранят в тайне. Мне стоило огромных усилий докопаться до правды. — Памела прошлась по кабинету, стряхивая пепел прямо на ковер.

Чарлзу показалось, что перед ним устроили дефиле. Каждое ее движение выглядело несколько театрально. Это относилось к покачиванию бедрами, случайным касаниям глубокого выреза декольте, бесконечным поправлениям прически, становившейся только более растрепанной. Наверное, в понимании Памелы подобные действия выглядят дико сексуально. Однако Чарлз придерживался иной точки зрения. Он специально развернулся к двери и сидел теперь вполоборота к своей собеседнице.

— А как развивались бы события далее? Что собирался предпринять Фред Оскар? — спросил он. — И где, собственно, украденные деньги?

— Подложные счета. — Памела выразительно щелкнула пальцами. — Акулы бизнеса умеют проворачивать финансовые махинации. Сказывается огромный опыт. Деньги дожидались своего часа. Сначала он намеревался поживиться за счет двух страховок. Я выяснила, что в Швейцарию уже отправлены необходимые бумаги и со дня на день компания собиралась перечислить разорившейся фирме причитающиеся страховые выплаты. Мы подоспели вовремя. Воспользоваться немецким контрактом Фред попросту не успел.

— Да, я слышал о подобных махинациях. Наверное, получив причитающуюся сумму из одной страны, Оскар намеревался быстро отправить уведомление в другую, пока…

— Пока фирму не успели ликвидировать, — закончила за Чарлза Памела. — Учитывая сложившуюся ситуацию, расследование и массовые проверки бухгалтерии, процедура банкротства обещала затянуться. У мистера Оскара было достаточно времени, чтобы получить еще одну страховку и лечь на дно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению