Берегитесь — женщина! - читать онлайн книгу. Автор: Элис Маккинли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Берегитесь — женщина! | Автор книги - Элис Маккинли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, как скажешь. Ее зовут Памела Роберто. Пусть тебя не смущает возраст этой женщины. В свои молодые годы она успела многого добиться благодаря принципиальности, честности, высокому профессионализму.

— Я позвоню ей, если ты считаешь, что она вытащит Алекс из тюрьмы.

— Не сомневайся, она поможет. Если не Памела, то вряд ли кто-то другой в огромном Нью-Йорке способен разобраться в хитросплетениях этой истории.

Такая рекомендация окончательно убедила Чарлза. Через пять минут он уже договаривался о встрече с мисс Роберто. Она внимательно выслушала его сбивчивые объяснения и только потом осторожно заметила:

— Мистер Уостерн, я в курсе обстоятельств дела миссис Оскар. Вы забываете, что моя работа подразумевает осведомленность о любом громком преступлении.

— Да, конечно. Так вы нам поможете? Согласны работать на меня?

— Майкл Кид говорил вам, сколько стоят мои услуги?

— Нет, мы не обсуждали эту тему. Он заверил меня в вашем опыте и профессионализме.

— Тогда я должна вас предупредить, что мой гонорар в среднем в три раза выше, чем у обычного частного детектива.

— Ради благополучия Алекс мне не жалко любых денег. Только помогите ей.

— Ваше благородство достойно восхищения. Приходите в мой офис завтра утром.

Чарлз закончил разговор, и немедленно рядом возник Христиан, желавший узнать, как обстоят дела. Он не без доли скептицизма отнесся к их новому союзнику.

— Что она тебе сказала? Она будет работать с Алекс?

— Кажется, да. — Чарлз устало потер виски. — Осталось только раздобыть денег, чтобы ее нанять. Услуги мисс Роберто стоят недешево.

— У меня есть приличная сумма на кредитке. Она в твоем распоряжении.

— Спасибо, пока обойдусь своими силами. Нужно уведомить мой банк о переводе денег. Хоть бы это спасло Алекс. Я не представляю ее в тюрьме.

— Как это не представляешь? — удивился Христиан. — Ты виделся с ней несколько дней назад.

— Это другое. Алекс находится там временно, до суда. Она еще полна оптимизма, надежды. Мы не можем позволить отправить в тюрьму невиновного.

— Конечно, мы сделаем все возможное. Не накручивай себя, лучше действуй.

Ночью Чарлз долго не мог уснуть. Он понимал, что предстоит война, жестокая и бескомпромиссная. Война с невидимым и оттого еще более опасным врагом. Их задача — в максимально короткие сроки рассекретить злодея, обезвредить и отдать правосудию в обмен на Алекс. Их ребенок не должен родиться в тюрьме. А она? Бедный свободолюбивый мотылек, лишенный всех радостей жизни. Честолюбивые планы сыграли с ней злую шутку. Всегда найдется кто-нибудь, чьи амбиции выше, а коварство и расчет опаснее. Этот паук в тайне от всех плел свою паутину, чтобы заманить в нее ничего не подозревавшую бабочку. Она искала возможности заработать легких денег, а стала разменной монетой в игре на свою собственную жизнь. Чарлз не помнил, как уснул. Но утром, открыв глаза в ответ на призывы Христиана, он чувствовал себя совершенно разбитым. За полчаса предстояло собраться и отправиться на прием к мисс Роберто. Пострадавшему от нападения Христиану сегодня предстояло снимать швы, и оставалось лишь смириться, наблюдая за развитием событий со стороны. Чарлз в утешение поручил другу заняться финансовой стороной дела: оформлением бумаг, необходимых для запроса в ливерпульский банк. Конечно, Христиан остался недоволен своей ролью. Он больше всего хотел взглянуть на загадочную женщину-детектива.

— С чего ты вообразил ее королевой красоты? — недоумевал Чарлз. — У этой Памелы хриплый голос, характерный для сильно курящих женщин. А такой образ жизни не прибавляет им привлекательности. К тому же профессия обязывает быть жесткой, строгой, сдержанной в манерах. Ты разочаруешься в ней, едва взглянув.

— Думаю, ты заблуждаешься. Она не могла бы добиться головокружительных высот, не обладая эффектной внешностью.

— А я уверен, что сбудется мой прогноз.

— Предлагаю спор: кто окажется ближе к истине, обязуется поужинать с нашим пинкертоном. По рукам?

— Ты ведешь нечестную игру, при любом раскладе получаешь свою выгоду. На мою же долю выпадает только вечер с малоприятной особой. Тем более что для меня не существует женщин, кроме Алекс. Забудь про подобные глупости.

— Иногда, Чарлз, в тебе просыпается чисто английское занудство.

— Скорее я бы назвал это джентльменским поведением, в котором нет ничего удивительного. Мы носители жизненных принципов прошлых поколений.

— Ладно, пошевеливайся, иначе опоздаешь и не увидишь предмет нашего спора.

— Не спора, а дискуссии, в которой начисто отсутствует стремление к выгоде.

— Ты просто эгоист, — недовольно буркнул Христиан. — Нашел свое счастье, так помоги друзьям встретить свою женщину. Нет, тебе жалко потерять заветную пальму первенства, ощущение единоличной победы…

Чарлз обеспокоенно посмотрел на приятеля.

— По-моему, у тебя разыгралось воображение. Более странной теории мне слышать не приходилось. Ты действительно думаешь так, как говоришь?

— Иногда. Не обращай внимания, — миролюбиво предложил Христиан. — Я сейчас на взводе, поэтому несу всякую чушь. Меня раздражает собственная слабость. Ты взял меня с собой для реальной помощи, а получил очередную обузу.

— Перестань. Ты спас мне жизнь. Разве этого мало? Через пару дней мы займемся расследованием все вместе: ты, я, Майк, Памела. Обещаю тебе.

Наспех перекусив, мужчины разъехались. Чарлз попал на прием к мисс Роберто спустя минуту после своего прихода. Секретарь сообщила, что его давно ждут. В кабинете, куда он прошел, витал тонкий аромат очень приятных духов. Он бегло оглядел помещение, подчеркнуто строгое, с добротной дубовой мебелью.

— Проходите, мистер Уостерн, — сказала молодая женщина, не сводя с него завораживающего взгляда. — Рада с вами познакомиться.

Чарлз автоматически пожал изящную ладонь с унизанными кольцами пальцами.

— Добрый день. Мне тоже очень приятно, мисс Роберто.

— Зовите меня по имени. Вам не трудно будет это сделать, учитывая нашу разницу в возрасте. — Памела откровенно кокетничала с самым серьезным лицом.

— Тогда я в свою очередь прошу называть меня Чарлзом.

— Договорились. Присаживайтесь, я хочу кое-что вам показать. — Она с энтузиазмом принялась излагать свои соображения по поводу расследования.

Ее голос с хрипотцой никак не вязался с тем образом, который видел перед собой немного ошеломленный Чарлз. Во-первых, Памела едва ли была старше его. Во-вторых, природа наградила ее эффектной внешностью: копна каштановых волос, огромные серые глаза, чувственные губы. Фигуру пока не удалось рассмотреть, поскольку она сидела за столом. Но строгий костюм подчеркивал довольно пышные формы выше пояса. Неужели Христиан, даже не услышав ее голоса, в точности угадал сущность? Да, такая дама умеет манипулировать мужчинами, используя их в своих целях. Чарлз почувствовал себя кроликом, посмевшим взглянуть на удава. От этой женщины нужно держаться подальше, решил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению