Алая печать. Академия сиятельных - читать онлайн книгу. Автор: Настя Любимка cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алая печать. Академия сиятельных | Автор книги - Настя Любимка

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Поразительно, а ведь несколько лет назад я и сама была такой пташкой. Впрочем, нет, беззаботной птичкой я не была никогда. А вот хмурым маленьким гномом, пожалуй, да.

— С какой стати…

— Леди Хейли, разрешите вас на минутку. — Голос лорда Валруа оборвал речь жениха.

— Конечно. — Я мило улыбнулась декану и мстительно наступила Леону на ногу.

Если верить словам наследного принца, Найдель была отправлена к мужу, и опасаться незапланированного свидания мне не стоило. Можно провести время с пользой. Например, отдохнуть и порадоваться празднику.

Декан, подозвав слугу, взял с подноса два бокала и подал один из них мне.

— За прекрасный вечер! — Он пригубил вино.

Я последовала его примеру, но отпила совсем немного. Мне не хотелось сегодня хмельных напитков.

— И где же вы были? — поинтересовался мужчина.

Я чуть не подавилась. Какое единодушие с моим женихом!

— Я под арестом? — продолжая улыбаться, спросила х. — Не могу выйти на несколько минут?

— Можете, конечно, — с заминкой в пару секунд ответил лорд.

— Тогда я считаю ваш вопрос некорректным по отношению к леди. — Я поставила недопитый бокал на поднос проходившего мимо слуги. — Прошу меня простить, я бы хотела потанцевать и желаю успеть раньше, чем юные прелестницы пригласят Али.

— Желание леди — закон, не окажете ли вы мне честь? — Лорд Валруа протянул мне руку, приглашая на танец.

— Это шутка? — воскликнула я в сердцах и тут же, прикусив язык, приняла его руку: — Конечно.

— Я счел бы это за оскорбление, — прошептал декан мне на ухо, ведя в центр зала, — но поскольку изначально вы желали иного партнера, сделаю вид, будто ничего не слышал.

«Надо же какое послабление», — возмутилась я про себя, послушно вставая в танцевальную позицию.

Танец предполагал смену партнеров, и это радовало. Учитывая наш предыдущий танец, мой сон и повышенное внимание лорда к моей персоне, очередной танец мог привести к ненужным последствиям.

Неожиданно я подумала, что могла бы влюбиться в этого мужчину. Тряхнув головой, я прогнала эти мысли прочь.

Зазвучала музыка, и мы плавно двинулись вперед, навстречу другой паре.

— И все же, куда вы ходили? — кружась на месте, задал прежний вопрос лорд.

— Освежиться, — выпалила я, прежде чем перейти к другому партнеру.

И ведь почти не солгала, наследный принц меня замечательно освежил. И охладил заодно.

Кружение на месте, поворот, мы удалились от наших партнеров, встретились с леди в центре и, кружась, вернулись к тем, кто изначально вел нас в танце…

— Хейли, вы виделись с Элдроном? — скорее констатировал, нежели спросил декан.

— Обычно танцы подразумевают легкую беседу, а не допрос, — ушла я от прямого ответа. — Спросите о моем самочувствии, и я с удовольствием о нем расскажу.

Мы поменяли партнеров, но лорд ни на миг не спускал с меня взгляда, пока я танцевала с другим мужчиной. Я чувствовала его на расстоянии.

— Я бы не хотел, чтобы вы питали ложные надежды, — сказал декан, когда я вернулась к нему. — Он наследный принц, будущий король, и…

— Замолчите, — не удержалась я и приложила палец к его губам. — Вы хоть понимаете, насколько сейчас меня оскорбили?

Я замерла на месте, не обращая внимания на танцующие пары. Все в один момент потеряло значение.

— Не ожидала, что вы нанесете мне удар в спину. — Меня захлестнула обида.

Смотрите-ка, я недостаточно хороша для членов королевской семьи! Да ни один из них не достоин меня! Один как ледяная бесчувственная статуя. Второй слишком надменен и преисполнен собственной важности, чтобы принять тот факт, что на его факультете учится девушка. Третий же… еще не вышел из подросткового возраста, раз делает глупые выводы и идет на поводу у брата.

— Вам так нужна правда? Так вот она. — Я в упор посмотрела на опешившего от моего напора декана. — Я виделась с вашим братом. Его наследное высочество оказал мне честь, сопроводив обратно в бальный зал. Я настолько невежественна, что посмела заблудиться в стенах дворца.

Произнеся эту тираду, я сдула выбившийся из прически локон. Мне все равно, что лорд Валруа — принц. Сейчас он повел себя не как мужчина и даже не как его высочество. А как дурачок, который сидит на столичной площади и просит подаяние за свои дешевые предсказания!

«Надо же, не питать ложных надежд!»

— Вам и вашей надменности желаю хорошего вечера. — Едва сдержавшись, чтобы и ему не наступить на ногу, я развернулась и пошла прочь.

Как назло, Тор и Али танцевали. Поэтому я вернулась к одной из ниш у стены и, взяв у проходившего слуги бокал с шипучей жидкостью, одним махом осушила его.

— Уходите. — Лорд Валруа прогнал слугу и отобрал у меня бокал. — Мне бесконечно жаль, что мои слова обидели вас. — Он заглянул мне в глаза.

Я пожала плечами.

— Я совершенно не то имел в виду.

— У вас не получается извиниться, — глядя поверх его плеча на спешащую к нам Сюзанну, констатировала я. — И не стоит. Вы сказали именно то, что хотели.

Я попыталась уйти, но меня остановили.

— Хейли, все совершенно не так. И да, я не умею извиняться.

— Райан, а я потеряла тебя, — бесхитростно заявила женщина, словно не видя, что лорд придерживает мой локоть. — Столько знакомых, пока каждому уделишь внимание, все танцы закончатся.

Удивительная женщина. Уверена, что наш танец с деканом не заметил лишь слепой. А уж на то, что последовало дальше, обратили внимание все. Не поэтому ли она так торопилась к нему? Вон как раскраснелась ее кожа и участилось дыхание!

Она заливисто рассмеялась своей шутке, я поддержала леди натянутой улыбкой.

— Согласна с вами, — кивнула я ей. — Так не будем терять время, я обещала танец, прошу прощения.

— Леди Хейли, мы еще не закончили, — остановил меня декан. — Сюзанна, оставь нас наедине.

Ну, наедине, это громко сказано, конечно. И тем не менее не очень приятно.

Женщина будто поперхнулась воздухом, но быстро взяла себя в руки и, улыбнувшись, отошла со словами «я буду ждать тебя».

— Хейли, мне бы не хотелось, чтобы вы таили обиду, — заговорил лорд Валруа. — И мне жаль, если мои необдуманные слова будут иметь последствия.

— Хорошо, ваше высочество, — склонилась я в реверансе. — Я не обижаюсь на вас. — Наши взгляды встретились. — Простите меня за глупую речь во время танца. Мне можно идти?

Черные зрачки в глазах лорда расширились. Мужчина застыл, а затем нерешительно отпустил мою руку.

Это послужило мне сигналом, что я могу идти. Каким бы обидным ни было его отношение ко мне, забывать о том, что он прежде всего принц, не стоит. Мы оба наговорили лишнего, и для меня огромная удача, что я не получила наказания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению