Свадебный марш - читать онлайн книгу. Автор: Салли Лионс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебный марш | Автор книги - Салли Лионс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Запиши себя и Ника, а я пока осмотрюсь.

Бретт оставил друзей у стойки бара и прошел в зал. У него внезапно участился пульс, что Бретт объяснил шумом: то и дело раздавался грохот падающих кегель. Идея вечера для одиноких состояла в том, что посетители записывались на дорожки не группами, а по одному, смешиваясь с другими. Компания Нэнси тоже должна будет разбиться, и девушкам придется делить дорожки с разными хищниками в мужском обличье.

Обходя дорожку за дорожкой, Бретт постепенно терял терпение и уже подумывал, что явился сюда напрасно, когда наконец увидел Нэнси. Бретт направился к ней, по пути его догнали Ник и Майкл.

— Нам придется ждать с полчаса, — сообщил Майкл, но Бретт не слушал, его мысли были заняты только тем, что он скажет Нэнси. Вероятно, она не обрадуется его появлению, особенно после вчерашнего.

Бретт не спешил обнаруживать свое присутствие и сел в ближайшее кресло. Нэнси была в компании высокой стройной девушки, чьи волосы были собраны на затылке в строгий пучок, и — о чудо! — двух близняшек. Близняшки — веснушчатые, рыженькие, как лисички, — были в одинаковых обтягивающих джинсах и полосатых свитерах, только у одной полоски были голубые и желтые, а у другой — зеленые и желтые. Девушки были очень хорошенькими, но Бретт не мог оторвать глаз от Нэнси, которая выглядела просто потрясающе.

Майкл пошел взять чего-нибудь поесть, Ник заинтересовался какой-то блондинкой, и только Бретт остался на месте, наблюдая за Нэнси. Казалось, она всецело сосредоточилась на игре, чего нельзя было сказать о парнях, занимающих соседнюю дорожку. Они делали все возможное — разве что на руках не ходили, — чтобы привлечь внимание женщин. Глядя на их проделки, Бретт почувствовал себя этаким усталым ветераном, слишком старым для подобных игр.

Майкл вернулся с огромной пластиковой тарелкой чили, сел и с аппетитом принялся за еду. Неужели женитьба превратит его во второго дядюшку Перри? — ужаснулся Бретт. Мне не впервой видеть, как очередной из моих друзей, женившись, начинает стремительно приближаться к среднему возрасту. Я, конечно, рад за сестру, получившую хорошего мужа, но сам отнюдь не собираюсь превращаться в домашнего лежебоку.

Трудно сказать, что раздражало его больше: мужчины, из кожи вон лезшие, чтобы завоевать расположение Нэнси и ее подружек, или Нэнси, которая не воспользовалась случаем попрактиковаться в технике флирта. Чтобы пустить в ход женские уловки, не обязательно даже быть дрянной девчонкой — каковой, Нэнси, вероятно, никогда не станет, — но она вообще не поощряла ухаживания, держалась по-дружески. Если ей в самом деле нужно внимание мужчин, следует обращаться к ним за помощью, а не пытаться обыграть. Поучилась бы у той лисички, что в свитере с зелеными полосками.

Когда снова подошла очередь Нэнси бросать шар, Бретт встал и не спеша подошел ближе, для разминки обратившись к близняшке с зелеными полосками:

— Привет, у меня тоже есть сестра-близнец. Вы когда-нибудь бывали на съезде близнецов?

Можно подумать, я сам там бывал! Да Вайолетт скорее бы вступила в клуб белых медведей или приняла участие в заплыве через Мексиканский залив, чем показалась со мной на таком мероприятии!

Нэнси, услышав голос Бретта, резко обернулась и выронила шар, едва не попав себе по ноге. Она натянуто кивнула и вышла на линию броска.

— Да, мы почти каждый год туда ездим, — ответила общительная «зеленая» двойняшка. — Синтию мне приходится чуть не силой тащить, но там бывает ужасно здорово.

Нэнси смутилась из-за неудачного броска и злилась на Бретта, который явно заигрывал с ее подругами. Все трое собрались вокруг него и щебетали, как безмозглые канарейки. Она закончила бросать, подошла очередь Элизабет.

— Нэнси, познакомься, это Бретт, он тоже близнец, — сказала Элизабет.

— Я с ним уже знакома. И с его сестрой тоже.

— Где ты прятала такого классного мужика? — шепотом спросила у Нэнси Шерил. — Элизабет, твоя очередь.

Шерил, лучшая подруга, — и та туда же! — ужаснулась Нэнси.

Когда игра закончилась, Нэнси вздохнула с облегчением. Давно уже она не играла так отвратительно. Под внимательным взглядом Бретта она думала не столько о шарах, сколько о собственных чувствах, и пыталась обуздать их. От злости у нее буквально вскипала кровь. Какого черта он явился сюда? Следить за моей встречей с подругами? Или его приход как-то связан со вчерашним неудавшимся обедом?

Синтия собиралась начать игру по третьему кругу, Нэнси отказалась:

— С меня хватит, но вы трое продолжайте.

— Хочется что-нибудь выпить, — сказал Бретт.

Не дожидаясь ответа, он не слишком галантно схватил Нэнси за локоть и потащил к стойке бара, где Майкл заказывал себе порцию «начос» с сыром. Нэнси с удивлением узнала новобрачного.

— Что он здесь делает? И что ты здесь делаешь? Зря я сказала, куда мы собираемся. Просто не верится, что ты заигрываешь с моими подругами!

Бретт начал с ответа на самый легкий вопрос — первый.

— Вайолетт улетела в Бостон к больной подруге.

— И вы вдвоем совершенно случайно заглянули именно в этот клуб?

— Нас трое. Ник, наверное, играет. С твоими подругами я просто познакомился. Я пришел за тобой последить.

— Последить?!

Бретт заказал две содовых и протянул Нэнси высокий стакан. Первым побуждением Нэнси было выплеснуть его содержимое в лицо Бретту, но мама учила ее вести себя на людях прилично.

— По-моему, идея неплохая. — Бретт сделал глоток, вероятно выигрывая время, чтобы сочинить правдоподобную историю. — Встреча с подругами просто лишняя возможность завести новые знакомства с мужчинами?

— Не обязательно. Разве вы с друзьями только о том и думаете, как бы познакомиться с новыми женщинами?

— В данный момент большинство из них желают познакомиться конкретно с тобой. На свадьбе ты произвела фурор, но если не заведешь постоянного кавалера с моей помощью, то снова останешься в одиночестве. Нэнси, посмотри правде в глаза, ты не слишком преуспела в искусстве знакомиться с подходящими мужчинами.

— Спасибо за моральную поддержку. — Голос Нэнси был холоднее кубиков льда в ее напитке.

Она уставилась в стакан, чтобы не встречаться взглядом с Бреттом. Воспоминания о вчерашнем вечере все еще не давали ей покоя. Бретт ее целовал, она ему отвечала, ласкала его, и, самое ужасное, не хотела, чтобы он останавливался. Отныне между ними все изменилось. Она больше не может делать вид, будто Бретт просто знакомый, помогающий советами.

— Я всего лишь пытаюсь помочь. — Бретт словно прочел ее мысли.

Он сказал это так искренне, что Нэнси захотелось верить, и в каком-то смысле она действительно поверила.

— Насчет вчерашнего… — Нэнси отошла в самый конец стойки бара, где их не могли слышать другие посетители.

— Я очень сожалею.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению