Свадебный марш - читать онлайн книгу. Автор: Салли Лионс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебный марш | Автор книги - Салли Лионс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Сожалеешь?

— Ужасно трудно поддерживать дружеские отношения с женщиной. — Бретт робко улыбнулся. — Особенно с такой хорошенькой.

У Нэнси потеплело на душе: может, их дружбе еще не конец?

— Вино…

— Вино тут ни при чем. — Бретт снова усмехнулся, на этот раз лукаво. — Ты ухитрилась растянуть один бокал вина на все тосты дядюшки Перри.

— Ты заметил?

— Конечно.

Нэнси чувствовала на себе взгляд Бретта, но все еще не решалась посмотреть ему в глаза. Вдруг он решил, что я к нему неравнодушна? Может, он поощряет меня встречаться с другими мужчинами, чтобы подчеркнуть, что с ним у меня нет шансов?

— Насчет твоих приемов…

Уже чувствуя, что анализ Бретта ей не понравится, Нэнси сделала большой глоток содовой.

— Каких приемов?

— Вот именно: каких. У тебя нет никаких приемов. — Бретт огляделся. — Посмотри на седьмую дорожку. Видишь, женщина берет уроки у одного из тех типов, что вились вокруг твоих подружек?

— Он просто отвратителен! Я все-таки не так низко пала.

Нэнси посмотрела на фигуристую блондинку в узких черных брючках и в пуловере, сверх меры украшенном стразами. Женщина отбросила назад обесцвеченные перекисью пряди, изображая абсолютную беспомощность и позволяя мужчине делать все за нее.

— Я ее раньше видела, она очень хорошо играет, почти профессионально, ей ничего не стоит сбить кегли. Мне следует изображать беспомощное создание?

— Нет, я просто показываю, как ведут себя дрянные девчонки.

— Легко быть дрянной девчонкой, когда ты соответствующим образом экипирована.

— Дело не во внешних данных, дело в том, как ими пользоваться.

Бретт снова взял Нэнси под локоть и подвел к дорожкам. Они остановились так, чтобы видеть, как играют ее подруги.

— Одна из близняшек дрянная девчонка, другая — нет.

— Но это же нелепо! Они похожи как две капли воды! Их различают только близкие друзья.

— Стой здесь, я скоро вернусь.

Бретт сходил к стойке бара, вернулся с тремя стаканами содовой и направился к подругам Нэнси. Она не знала, что он пытается доказать, но заранее была настроена скептически. Когда подруги отошли от дорожки, закончив игру, Бретт протянул всем троим по стакану. И Шерил, и Синтия потянулись за кошельками и улыбкой поблагодарили Бретта, когда тот отказался взять деньги. Элизабет же приняла подношение как должное и стала медленно посасывать напиток через соломинку. Даже на расстоянии Нэнси было видно, как она строит глазки Бретту.

Нэнси поразилась: как она раньше не замечала вульгарных манер Элизабет? Может, именно поэтому ей подсознательно всегда чуть больше нравилась Синтия?

К компании присоединились друзья Бретта, и все семеро устроились в одной из кабинок. Нэнси отметила, что Элизабет ухитрилась втиснуться между Майклом и Ником. Бретт на некоторое время исчез и вернулся, переобувшись в спортивные тапочки. Он поставил на стол блюдо попкорна и, не дав Нэнси возможности взять ни зернышка, потянул ее за собой.

— Ну что, улавливаешь теперь разницу между близнецами?

— Улавливаю, но подозреваю, что ты все равно собираешься объяснить ее мне.

— Верно, собираюсь. Они обе хороши собой, но Элизабет держится так, будто заслуживает самого лучшего. И это делает ее еще более привлекательной.

— Потому что она принимает поклонение как должное?

— Ты уловила суть.

— Только не понимаю, при чем тут я?

— Терпение, пора провести еще один урок.

— На тему, как привлечь мужчин? — Нэнси эта тема уже порядком надоела.

— Нет, урок боулинга. Наступило затишье, некоторые дорожки освободились.

— Не думала, что ты пришел заниматься спортом.

Бретт обнял ее за плечи, на время даже забыв о том, что терпеть не может брать напрокат обувь.

— Сначала ты. — Он уступил Нэнси место и сел, чтобы наблюдать за ней.

— Ты уже видел, как я запорола один шар.

Нэнси смутилась и покраснела, но Бретт ободряюще улыбнулся. Она бросила шар довольно удачно.

— Неплохо. Но позволь сделать пару замечаний.

Бретт встал позади нее и помог занять нужную позицию для броска. При этом одна его рука легла на талию Нэнси, а головы оказались так близко, что Бретт ощутил слабый цветочный аромат, исходящий от волос девушки.

— Ты должна стоять вот так.

Другая рука Бретта скользнула вниз по плечу Нэнси.

— Не думаю, что такая позиция улучшит мою игру, — заметила Нэнси хриплым шепотом, от которого по спине Бретта побежали мурашки.

— Доверься мне.

— Это напоминает мне наш танец на свадьбе.

— А сейчас, когда ты бросишь шар… — Бретт делал вид, будто продолжает урок, хотя на самом деле ему было просто невероятно приятно держать Нэнси в объятиях.

— Это что, грязные танцы в спортивном варианте? Ты таким образом пытаешься привлечь ко мне внимание других мужчин? — Нэнси отстранилась.

— Нет, я показываю тебе, как брать уроки боулинга. Мужчины обожают учить женщин.

— Все понятно, сэр. Посмотрим теперь, как вы умеете играть.

Бретт выбрал самый тяжелый шар и бросил его — скорее с силой, нежели с ловкостью. Но ему повезло: он сбил четыре кегли.

— Спорим, ты не сможешь сделать это еще раз, — пробурчала Нэнси.

Следующий бросок действительно оказался менее удачным — наверное, потому что Нэнси отвлекала Бретта. Настала ее очередь. Нэнси играла не сказать что потрясающе, но хорошо, даже очень хорошо. Бретт не был уверен, сможет ли ее обыграть.

Нэнси удалось подбить его на настоящее соревнование. Ноги в казенных тапочках нещадно болели, шар казался не совсем подходящим, но Бретт не собирался доставлять Нэнси мстительное удовольствие своими жалобами. Ему пришлось крепко побороться, чтобы игра закончилась в его пользу, пусть и с разрывом всего в десять очков.

— Что ты пытался мне доказать? — спросила Нэнси.

— Ничего, ты меня просто вынудила. Если хочешь быть привлекательной для мужчин, неплохо иногда изобразить беспомощность.

— Как делают девчонки в старших классах?

— Да, что-то в этом роде.

— А потом прыгнуть в постель с капитаном футбольной команды?

— Нет! Ни в коем случае! Если ты сдаешься легко, мужчина не чувствует вызова.

— А можно нарочно проиграть последний фрейм, чтобы дать мужчине выйти победителем?

В душу Бретта закралось тревожное подозрение.

— Ты проиграла нарочно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению