Эликсир счастья - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Доули cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эликсир счастья | Автор книги - Кейт Доули

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Кажется, здесь, – тихо сказал Маркес. Из-за того что он резко остановился, Кимберли уткнулась носом в его широкую спину. Инстинктивно она отскочила в сторону. И только это спасло ее.

Кимберли успела заметить, как перед ней промелькнуло что-то тяжелое. Сила инерции чуть отнесла Маркеса в сторону, и он не смог замахнуться во второй раз сразу же. Мгновенно оценив ситуацию, Кимберли бросилась бежать.

Она неслась по узким проходам между складами, не понимая, куда направляется. Кимберли сейчас было важно только одно: убежать как можно дальше от человека со страшным, перекошенным от желания причинить боль лицом.

Господи, что же происходит? Куда же мне теперь спрятаться?

Она знала, что останавливаться нельзя. Кимберли слышала, как эхом отражается от стен стук ее каблуков по мощенной камнем дорожке. Она старалась ступать как можно тише, но все же производила достаточно шума, чтобы преследователь знал о том, где она сейчас.

Кимберли бросила взгляд через плечо. Кажется, она оторвалась от Маркеса.

Она остановилась и сбросила с ног туфли. Уж лучше быть босой, но живой, рассудила она. Если мой труп найдут в туфлях, мне легче от этого не будет.

Кимберли криво усмехнулась, понимая, насколько ее юмор неуместен. Она постаралась унять сердцебиение, чтобы слышать хоть что-то, кроме беспорядочного стука сердца и шума в ушах от прилившей крови. Вокруг стояла тишина, такая глубокая, что Кимберли показалось, будто никого, кроме нее и этого маньяка Маркеса, больше нет на всем белом свете.

Она попробовала определить, где сейчас находится, чтобы как-то выбраться из лабиринта переходов. Но быстрый осмотр ничего ей не дал, как и вывеска на складе «Н-759». Она не имела ни малейшего понятия, как могут нумероваться склады и куда ей бежать, чтобы найти выход.

Кимберли решила найти самую большую дорогу и по ней двигаться от моря, шум которого был хорошо слышен.

Она выглянула из-за угла. Кажется, эта дорога ей подойдет. Вот только склады стоят ровными рядами, и, как только она попробует перебежать дорогу, Маркес может ее увидеть. Что же делать?

Кимберли приняла решение двигаться по той линии, где она сейчас находилась, никуда не сворачивая и четко придерживаясь направления от моря. Тогда она пойдет параллельно главной дороге и сможет куда-нибудь выйти. Тень ее надежно укроет от чужого взгляда, и она постарается сделать все, чтобы Маркес ее не услышал.

Затаив дыхание, Кимберли двинулась вперед, внимательно прислушиваясь и присматриваясь к тому, что ее окружало. Каждый шум, будь то вздох моря или скрип от легкого ветерка расшатанных бревен, заставлял ее вздрагивать и плотнее прижиматься к стене. Она до рези в глазах всматривалась в темноту, пытаясь понять, что перед ней: человек или просто рваная тень, странно преломляющаяся под светом луны и немногих фонарей.

Кимберли чувствовала, что силы ее уходят, словно вода из дырявого кувшина. От напряжения и страха ее начало мутить, а перед глазами появились черные точки. Кимберли боялась, что сейчас упадет в обморок.

Давай! – подбадривала она себя. Ты же очень сильная, ты должна идти вперед. Маркес уже сумел тебя обмануть, ты не должна дать ему тебя убить. Это же надо быть такой дурой! Поехать с незнакомым человеком ночью, неизвестно куда, слышать, как таксист отказывается ехать сюда, и ничего не заподозрить! Увидела красивого мужика и совсем потеряла голову. Как не стыдно! Кошмар какой! Хоть бы никто об этом не узнал…

Кимберли заметила, как впереди забрезжил свет фонарей. Там была явно более освещенная, чем портовые доки, улица. Значит, она смогла выбраться из этого лабиринта. Оставалось пройти всего пару десятков метров и позвать кого-нибудь на помощь. Хорошо, что Маркес не отнял у нее сумочку с документами.

Осмелев при виде яркого освещения, Кимберли быстро выбежала из своего укрытия и понеслась, как будто у нее выросли крылья, через боковые проходы, чтобы выбежать к выходу. Она уже видела центральные ворота, видела, что невдалеке идут несколько человек, по виду типичные туристы… Из-за близости спасения она потеряла осторожность. Кимберли хотела крикнуть, но ее легкие горели, а горло сводило судорогой от пережитого страха.

Она остановилась и привалилась к стене, чтобы отдышаться. И вдруг почувствовала ужасную боль в затылке, чернота начала стремительно затоплять все вокруг.

Он все же меня догнал, вяло подумала она и провалилась в темноту, обещающую покой.

8

Сначала появился шум, потом пришла боль.

Кимберли застонала и пошевелилась.

Странно, подумала она, что это со мной? Может быть, я заболела? Надо позвонить мистеру Майерсу и сказать, что я сегодня не смогу прийти. Господи, что же так болит голова!

Она поморщилась и попробовала поднести руки к вискам, чтобы хоть как-то унять боль. Но руки почему-то не поднимались. Они странно опухли, онемели и не слушались Кимберли. Она застонала и попробовала пошевелиться. И это тоже не получались.

Как же я скажу мистеру Майерсу, что заболела, если у меня нет сил даже пошевелиться? Майерс!!! Кимберли вдруг все вспомнила. И как пропал Ричард, и как она пыталась найти его, и как позволила обмануть себя Маркесу.

Она застонала и снова попробовала пошевелиться. Но ни руки, ни ноги ее не слушались. Кимберли могла только поворачивать голову. Она открыла глаза и в первый миг подумала, что ослепла: вокруг была кромешная тьма. Только цветные пятна от боли плыли перед глазами.

Кажется, у меня сотрясение. Но ведь я жива, а значит, можно надеяться. Или это такая преисподняя? Боже мой, как болит голова!

Она вновь тихо застонала и попробовала сменить позу, чтобы облегчить боль. И только тут Кимберли поняла, почему чувствовала дискомфорт и почему у нее затекли руки и ноги: она сидела связанной на полу.

Кимберли подергалась, пытаясь понять, к чему же она привязана и можно ли освободиться. Но головная боль усилилась, и ей пришлось на несколько минут прекратить свои попытки освободиться. Она запрокинула голову и сглотнула, стараясь прогнать тошноту.

Ощущения постепенно возвращались к ней, делая мир доступнее и четче. Она уже начинала различать контуры предметов, слышала запах водорослей и рыбы, где-то недалеко шумел океан. Кимберли не ощущала холода, только босые ноги мерзли. Она попробовала подобрать их под себя, сделала неловкое движение и упала на бок.

То, к чему она была привязана, упало вместе с ней.

Что же это такое? И странно как-то…

Она вновь пошевелилась, и вдруг за ее спиной раздался стон. От неожиданности Кимберли дернулась. От резкого движения утихшая было боль вернулась, и Кимберли показалось, что в голову залили расплавленный свинец. Она тоже застонала и потеряла сознание.


Кимберли не могла сказать, как долго пробыла без сознания. Но когда она очнулась во второй раз, ее чувства обрели почти былую ясность, и голова болела значительно меньше. Вероятно, забытье пошло ей на пользу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению