Эликсир счастья - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Доули cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эликсир счастья | Автор книги - Кейт Доули

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– И когда же он вернется? – поинтересовался Уркихо.

– Полагаю, довольно скоро. Он звонил мне и просил приехать к нему. Говорит, что нужно будет наладить постоянную экскурсионную линию на остров. Там вроде бы есть что-то потрясающе интересное!

– О! Гомера – один из великолепнейших островов! Одна природа чего стоит. Две трети острова заняты кедровыми лесами. А в долинах растут эвкалипты и серебряные лавры. А Гарахонэй произведет на вас неизгладимое впечатление. Горы поднимаются до полутора тысяч метров, а острые хребты расходятся лучами к морю… Это очень, очень красивый остров. Но мы, – Уркихо старательно подчеркнул это «мы», – не очень любим допускать туда туристов. Там практически нет отелей и пляжей. Солнечно ведь только на восточном побережье.

– На Гомеру заходил Колумб до того, как отправился в первое путешествие в Америку? – поинтересовалась Кимберли, попивая сок и потихоньку отщипывая кусочки от теплой булочки.

– Да, – подтвердил Уркихо. Он внимательно посмотрел на стол и с улыбкой поинтересовался. – У вас всегда такой прекрасный аппетит? Или заказ еще не доставили?

– Нет, просто я сегодня поеду на Гомеру. Кстати, вы не знаете, как туда попасть? – спросила Кимберли.

– Если хотите, я могу заказать для вас место на судне на подводных крыльях или на корабле. Что вам удобнее?

– А где меньше качает? – спросила Кимберли, смутившись.

– У вас морская болезнь! – догадался Уркихо. – А я уж подумал, что вам не нравится наша кухня! Тогда я могу заказать вам билет на судно на подводных крыльях. Когда вам удобно?

– Чем раньше, тем лучше. Мистер Майерс просил меня приехать побыстрее.

– Он сейчас в Сан-Себастьяне? – спросил Уркихо.

– Да, – уверенно сказала Кимберли, хотя с трудом смогла вспомнить, что этот город – столица острова.

– Тогда вам подойдет рейс на двенадцать часов. Вы успеете собраться за два часа?

– А суда заходят и в другие порты?

– Нет, я спросил, чтобы сразу же вам объяснить, как лучше ехать, если сеньор Майерс ждет вас в другом месте. Так я заказываю место на двенадцать?

– Если вы будете так любезны, – поблагодарила его Кимберли.

– А что мне сказать сеньору Франко? Когда вы вернетесь?

– Я постараюсь, чтобы осмотр не затянулся надолго. Хотя в случае с мистером Майерсом ничего не могу обещать! – Кимберли мило улыбнулась уже в который раз за сегодняшнее утро. – В любом случае на Гомеру все туристические справочники рекомендуют потратить не меньше трех дней! Мы позвоним, как только решим возвращаться.

– То есть раньше чем через три дня вас не ждать? – уточнил Уркихо. – А если вы решите вернуться раньше, вы позвоните.

– Именно! – ответила Кимберли.

– Тогда счастливого путешествия. Гомера стоит того, чтобы потратить на нее три дня.

– Я тоже надеюсь на это, – хмуро сказала Кимберли, когда Уркихо отошел на достаточное расстояние.

Она встала из-за столика и пошла в номер. Нужно было собрать кое-какие вещи.


Ровно в двенадцать «Весна», так называлось судно, отправилась на Гомеру. И хотя от Лас-Кристианос до Сан-Себастьяна по прямой было всего-то тридцать пять километров, в пути предстояло провести три часа. Туристы хотели насладиться морской прогулкой!

Но Кимберли предпочла бы пересечь пролив, разделяющий острова быстрее, хоть вплавь. Ее начало мутить, едва она увидела корабль.

И здесь мне придется провести три часа! – с ужасом подумала она. Как же я это переживу? Ричард поплатится за это, ох как поплатится. И я обязательно расскажу мистеру Майерсу, когда вернусь, как безответственно он вел себя в командировке. Хотя это для меня работа, а для него – развлечение. Господи, хоть бы мне не стало плохо прямо на палубе!

Кимберли глубоко вдохнула, положила в рот еще одну таблетку, не особенно надеясь, что она поможет, и проглотила, поморщившись. У таблеток был такой вкус, что только от него уже могло стать плохо. Кимберли запила отвратительную таблетку водой и, еще раз вдохнув, поднялась на борт.

Она постаралась найти место в уголке, чтобы быть в тени и как можно ближе к туалету. Подобных желаний больше ни у кого не возникло: все, кто были на борту, пришли сюда по собственной воле.

– Сеньорита, вам нехорошо? – участливо спросил ее молодой человек в некоем подобии униформы. Кимберли решила, что это стюард.

– Нет, у меня просто морская болезнь. Я буду тихо сидеть здесь и надеяться, что все обойдется, – ответила она.

– Может быть, вам не стоит ехать?

– Мне нужно попасть на Гомеру. Это судно или другое, какая разница! – раздраженно сказала Кимберли. Ее уже мутило, а тут еще этот тип со своими расспросами! – Не бойтесь, я не испорчу никому прогулку. Я специально выбрала место поближе к туалету. – Она закрыла глаза и откинулась на спинку кресла.

Кимберли услышала, как шаги стюарда стихли в отдалении. Теперь она могла сосредоточиться на том, чтобы удержать себя в руках.

Ричард, наверное, наслаждался этой поездкой, злобно подумала она. Вид, должно быть, очень красивый, ведь мы обогнем Тенерифе! И народу немного…

Она расслабилась и постаралась думать о чем-нибудь приятном, например, о том, что бы она сделала бы с Ричардом, если бы ей не грозила за это деяние уголовная ответственность.

Внезапно Кимберли широко раскрыла глаза. Ричард должен был уехать вчера этим рейсом! Может быть, этот стюард его видел! Надо сейчас же идти нему и расспросить!

Она встала и, пошатываясь, пошла по палубе, в поисках кого-нибудь из обслуживающего персонала. Кимберли была так увлечена поисками, что и думать забыла о своей морской болезни. Вскоре она освоилась с легкой качкой и перестала обращать на нее внимание.

Стюарда, того самого, который советовал ей не ехать, Кимберли нашла на другой стороне палубы.

– Вам нужна помощь, сеньорита? – удивленно спросил он.

– Да нет, все в порядке! – отмахнулась Кимберли. – Я почти пришла в себя. Хотя ваша помощь мне нужна! – очаровательно улыбнувшись, добавила она.

– Раз вы уже можете так мило улыбаться, вам действительно стало лучше. Чем могу быть полезен?

– Вы не видели вчера этого человека? – спросила она и показала фотографию Ричарда.

– Видел, он ехал утренним рейсом.

– А назад он не отправлялся? – с надеждой спросила Кимберли.

– Нет. Впрочем, он мог уехать любым другим рейсом!

– Я понимаю, но все же надеялась…

– Вы его потеряли? – спросил стюард.

– Да. И теперь мне нужно срочно выяснить, где он.

– На Гомере! – рассмеявшись, ответил стюард.

– Это-то я уже поняла! Но Гомера довольно большой остров! Где же мне его искать?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению