Неподражаемая - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Доналд cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неподражаемая | Автор книги - Клэр Доналд

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Не это ли тебе понадобилось?

— Я замерзла, — соврала Зоя.

Рассел кивком указал на камин.

— Подойди ближе, здесь жарко.

Зоя замотала головой.

— Дай мне платье.

— Подойди и возьми, — небрежно предложил Рассел.

Она посмотрела ему в глаза, вдохнула, как перед прыжком в воду с вышки, шагнула к нему и быстро схватила платье. Затем повернулась к Расселу спиной и торопливо натянула платье на себя. Одетая, она почувствовала себя гораздо увереннее и снова повернулась к нему лицом.

— Если ты завез меня на выходные в этот уединенный дом, чтобы соблазнить, то ты просчитался. Я, знаешь ли, не игрушка для взрослого мужчины.

— Такое мне и в голову не приходило, — невинно заявил Рассел.

Почему-то его напускная невинность разозлила Зою.

— Ты снова надо мной смеешься! Я этого не потерплю!

Рассел действительно издал негромкий сексуальный смешок.

— Не волнуйся, Зоя, я не собираюсь набрасываться на тебя как дикарь, это не мой стиль. Без твоего согласия ничего не будет.

— Конечно, — процедила Зоя, — грубая сила не в твоем стиле, ты предпочитаешь подкрадываться незаметно и заставать жертву врасплох, чтобы она не успела подготовиться и противостоять искушению.

— Так ты признаешь, что искушение у тебя все-таки возникло? То есть когда ты не отгораживаешься от меня толстенной стеной, я тебя искушаю?

Зоя запоздало осознала свою ошибку и попыталась ее исправить:

— Нет! Никакого искушения у меня не возникало!

Рассел не стал возражать, но Зоя поняла по его глазам, что он ей не поверил.

— Меня не интересуют случайные связи.

— Случайные? — Брови Рассела поползли вверх. — Я бы так не сказал. Мы с тобой провели вместе ночь, а теперь официально поженились.

— Я вижу, вся эта история тебя очень забавляет. Наверное, у тебя извращенное чувство юмора, ты получаешь удовольствие от того, что ставишь меня в невыносимое положение.

— Не знаю, как насчет извращенности, но в нашей ситуации действительно есть нечто комическое.

— Комическое?! — От негодования голос Зои даже сорвался на визг. — Я заперта наедине с тобой на целый уикенд в доме с привидениями. Ты считаешь, это смешно?

— Я думал, ты не веришь в привидения.

Где-то в глубине дома что-то скрипнуло. Зоя поежилась.

— Не верю, но от этого места у меня мороз по коже.

— Зоя, это всего лишь старый дом. К тому времени, когда мы закончим, все привидения разбегутся.

Зоя не посмела уточнить, что он имел в виду под этим своим «закончим». Стараясь не замечать насмешливого взгляда Рассела, она подошла к старинному бюро и принялась с преувеличенным вниманием разглядывать резьбу по дереву.

— Милая вещица, правда? — заметил Рассел. — Я купил его на аукционе пару дней назад.

Бюро Зое понравилось, но ей не хотелось признавать, что она одобрила выбор Рассела.

— Я купил еще несколько вещей, их должны доставить во вторник.

— Ты планируешь задержаться здесь до вторника?

— У нас, конечно, не получится полноценного медового месяца, но, для того чтобы узнать друг друга поближе, двух ночей нам все-таки будет маловато.

— Нам не хватит и целого века, — возразила Зоя, — потому что я вообще не собираюсь узнавать тебя поближе.

Рассел покачал головой.

— А я почему-то уверен, что к тому времени, когда мы отсюда уедем, ты узнаешь меня очень хорошо.

Зоя поняла, что он имеет в виду знание в библейском смысле слова. Она упрямо повторила:

— Я не хочу тебя узнавать, ты мне даже не нравишься.

— А знаешь почему? Дело не во мне, тебе потому никто не нравится, что ты не нравишься сама себе.

Зоя округлила глаза.

— Если можно, постарайся обойтись без доморощенного психоанализа. Если уж тебе так хочется кого-то анализировать, анализируй себя. Задумайся, что побудило тебя поставить нас обоих в это нелепое положение? Рассел услужливо уточнил:

— Позволь напомнить, это не я, а ты ошиблась номером, с этого все и началось.

— Я просто ошиблась, неужели мне теперь всю жизнь расплачиваться за эту нелепую ошибку?

Он небрежно пожал плечами.

— А вот это уже тебе решать, это зависит только от тебя.

Зоя насторожилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Не понимаешь? Только от тебя зависит, превратится ли нелепая, как ты выразилась, ситуация в нечто гораздо более приятное для нас обоих.

— Я скорее умру, чем стану развлекаться с тобой!

Рассел снова покачал головой.

— Поосторожнее со словами, гроза еще не совсем прошла, как бы тебя не поразила молния за столь безбожную ложь.

— Не говори глупости! — фыркнула Зоя.

Как нарочно, словно в подтверждение его слов, в отдалении грозно загрохотал гром. Рассел подмигнул. Зоя повернулась лицом к камину, чтобы можно было списать некстати выступивший румянец на тепло от огня.

— Есть хочешь? — спросил Рассел.

— Разве ты можешь приготовить еду без электричества?

Едва Зоя закрыла рот, как лампочка под потолком пару раз мигнула и загорелась. Рассел с усмешкой посмотрел на потолок. Зоя не знала, что и сказать. Она даже засомневалась, уж не подстроил ли Рассел все это нарочно, чтобы было легче ее соблазнить. Видя ее сомнения, он улыбнулся.

— Пошли посмотрим, что найдется на кухне.

Он пошел вперед, показывая дорогу. Зоя последовала за ним на безопасном расстоянии. Старенький, но вместительный холодильник оказался битком набитым всяческими припасами. Зоя не могла не признать, что Рассел хорошо подготовился — запасов еды хватило бы на целый месяц. Он достал из холодильника бутылку вина и показал Зое.

— Будешь?

Обычно она не пила спиртное на пустой желудок, но на этот раз решила сделать исключение и кивнула. Рассел достал из буфета два стакана, разлил вино и протянул один стакан Зое. Она осторожно сделала глоток. Рассел поднял стакан:

— Предлагаю выпить за счастливый союз.

Зое этот тост показался нелепым, и она промолчала. Рассел сделал большой глоток. Зоя немного выпила и уставилась в содержимое своего стакана. Понаблюдав за ней некоторое время, Рассел насмешливо заметил:

— Вообще-то я налил тебе вино, чтобы ты его выпила, а не ждала, пока оно испарится.

Насмешка задела Зою за живое. Она решительно поднесла стакан к губам и одним махом осушила его до дна. Потом поставила пустой стакан на стол и встретилась с его насмешливым взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению