Неподражаемая - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Доналд cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неподражаемая | Автор книги - Клэр Доналд

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Сигнал светофора сменился, Рассел нажал на газ, чертыхнулся и выпалил в сердцах:

— У тебя чертовски сложный характер, просто невыносимый!

Зоя скрестила руки на груди и отвернулась к окну.

— Для того чтобы сделать столь глубокомысленный вывод, тебе необязательно было на мне жениться.

Неожиданно Рассел рассмеялся, не усмехнулся, не хмыкнул, а по-настоящему расхохотался. Когда приступ смеха прошел, он покачал головой.

— Да, ты права, совсем необязательно.

Настроение у него, казалось, улучшилось, и Зоя воспользовалась случаем задать вопрос:

— Скажи, зачем ты все-таки на мне женился?

Рассел сделал вид, что глубоко задумался.

— Ну, во-первых, этого потребовал твой отец.

— Но ведь потом он отказался от своего требования.

— А во-вторых, в тот момент мне казалось, что это не такая уж плохая идея.

— А сейчас?

— Сейчас… — Рассел помолчал, лавируя в потоке машин. — Сейчас?.. Ну, как говорится, как мы постелили постель, так и будем в ней спать.

Он быстро взглянул на Зою, и она успела прочесть в его взгляде недвусмысленное обещание. Как ни плохо она знала Рассела, она не сомневалась, что это конкретное обещание он непременно выполнит.

Он резко прибавил скорость, и сила инерции прижала Зою к спинке сиденья.

Зоя ожидала, что он повезет ее в один из недавно построенных курортных отелей в пригороде, но он свернул в другую сторону.

— Куда мы едем?

— Я хочу тебе кое-что показать. Кстати, твои вещи лежат в багажнике, я попросил Софию сложить их для тебя.

Зоя не знала, что рассердило ее сильнее — то ли, что ее вещи складывала женщина, которую она ни разу в жизни не видела, или то, что Рассел не поставил ее в известность о своих планах.

— София, моя экономка, приходит два раза в неделю. Она гречанка и плохо говорит по-английски, но ее словарного запаса хватает, чтобы втолковать мне, что не стоит бросать мокрые полотенца на пол в ванной.

Рассел усмехнулся, но Зоя по-прежнему хмурилась.

— Я могла сама сложить вещи, мне не нравится, когда в моем белье роются посторонние.

— Не кипятись, у тебя и рыться-то практически не в чем, — сухо возразил он. — Но я исправлю этот недостаток, как только мы вернемся в город.

— Не вздумай покупать мне одежду! — вспылила Зоя. — Если мне что-то понадобится, я куплю сама.

— На какие деньги?

Зоя отвернулась, пытаясь спрятаться от его слишком проницательных глаз.

— У меня есть деньги, хотя, конечно, не в таких неприличных количествах, как у тебя.

— Ты живешь как нищая! Какой в этом смысл? Что ты хочешь этим доказать? Бросить вызов среднему классу?

Вспышка Рассела явилась для Зои полной неожиданностью. Она напряженно застыла.

— Ничего я не хочу доказать. Просто я считаю безнравственным тратить деньги на одежду, без которой вполне можно обойтись, когда на улицах полно голодных беспризорных детей.

Рассел помолчал, по-видимому стараясь взять себя в руки, и уже спокойнее заметил:

— Если бы эти несчастные поменьше тратили на выпивку и наркотики, то, возможно, у них остались бы деньги на еду, одежду и даже жилье.

Зоя окинула его ледяным взглядом.

— Ты рассуждаешь как типичный представитель обеспеченного класса. Конечно, тебе легко говорить, ведь ты родился с серебряной ложкой во рту. Я и сейчас вижу ее кончик.

— Поосторожнее! — угрожающе тихо предостерег ее Рассел.

Но Зоя уже не могла остановиться, ее понесло:

— Меня тошнит от таких, как ты! Тебе в жизни не приходилось волноваться о том, когда тебе в следующий раз удастся поесть, но ты смеешь критиковать людей, у которых ничего нет, у которых нет даже родителей, которые могли бы о них позаботиться! — Только выкрикнув последние слова, Зоя вдруг осознала, что она говорит. Рассел рос без отца и рано лишился матери, так что по крайней мере последнее ее обвинение совершенно беспочвенно. Вполне возможно, что в детстве ему даже пришлось испытать голод. Она потупилась и, не смея взглянуть Расселу в глаза, пролепетала: — Извини, мне не стоило этого говорить.

— Ладно, забудь, — не глядя на нее буркнул Рассел. — Считай, что я уже забыл.

Он выжал педаль газа и обогнал четыре автомобиля подряд. Зоя украдкой покосилась на него, но его лицо было непроницаемым. Внутреннее напряжение выдавали только пальцы, с ненужной силой сжимавшие руль. Зоя не знала, куда деваться от стыда. Сидя в подавленном молчании, она пыталась придумать способ загладить свою вину и разрядить обстановку. Она привыкла к шутливому поддразниванию со стороны Рассела, но впервые видела его в гневе. Только сейчас Зоя стала понимать, как мало она его, в сущности, знает. Она жалела, что не может посоветоваться с сестрой — Роуз еще не вернулась из свадебного путешествия. Как жена сводного брата Рассела, та могла бы рассказать что-то о жизни семейства Уорли.

Через полчаса езды Зоя стала задавать себе и другой вопрос: куда Рассел ее везет? Они давно выехали за пределы города, но он продолжал гнать «ягуар» по автостраде. Мимо проносились придорожные кафешки и мотели. Чем дальше они ехали, тем реже попадалось жилье и прочие постройки. Наконец Рассел свернул со скоростной автострады сначала на асфальтированную дорогу, а через несколько миль — на проселок. Зоя поняла — Рассел везет ее в недавно купленный дом, Фэрфилд-хилл. Она бы поняла это раньше, но Рассел избрал новый для нее маршрут. К тому же уединенный дом, в котором давно никто не жил, не самое подходящее место для свадебного путешествия. Впрочем, напомнила себе Зоя, их брак не настоящий, с какой стати должно быть настоящим свадебное путешествие?

Рассел остановил машину перед большим приземистым домом в викторианском стиле. Все окна, обращенные на дорогу, были наглухо закрыты ставнями, и это придавало дому нечто зловещее.

— Я занесу вещи. Если хочешь осмотреться, я не буду тебе мешать.

Интересно, откуда он знает, что ей хочется побыть одной?

— Хорошо.

Избегая встречаться взглядом с Расселом, Зоя сняла туфли на шпильке и надела удобные босоножки на плоской подошве. Рассел достал из багажника вещи и понес их к дому. Зоя выпрямилась и вдохнула полной грудью прохладный вечерний воздух. Солнце клонилось к закату, его лучи, пробиваясь сквозь высокие деревья, озаряли дом розоватым светом, немного сглаживая впечатление заброшенности.

Зоя побрела к ручью. Легкий ветерок, шелест листвы и журчание воды постепенно стали успокаивать ее натянутые нервы. Она присела на корточки и опустила пальцы в ручей. Вода была чистой, прозрачной, сквозь нее были отчетливо видны камешки, а ее обручальное кольцо, казалось, блестело даже ярче, чем на воздухе. Зоя встала и поднесла руку к глазам. Обручальное кольцо… интересно, останется ли на пальце светлая полоска незагорелой кожи или не успеет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению