Притяжение - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Дикинсон cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Притяжение | Автор книги - Фрэнсис Дикинсон

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Нет.


— Так, значит, вы Меня раскусили? — Линда вытянула ноги, и ему пришлось задействовать всю свою волю, чтобы удержать взгляд на дороге.

— Это вышло совершенно случайно. Я просто увидел на экране знакомое лицо…

— Какой фильм показывали? — поинтересовалась Линда.

— «Перевал любви». — Джейсон резко повернул руль вправо, и ее горячее бедро на мгновение прижалось к его ноге.

— Не могу сказать, что это мой любимый. Мне пришлось набрать десять фунтов лишнего веса, и я ела все подряд: жареную картошку, копченые ребрышки, мороженое, торты… Щеки были, как спелые груши. Потом пришлось три месяца сидеть на диете.

— Ну, современные женщины, по-моему, чересчур переживают по поводу веса. На мой взгляд, мягкие округлости куда приятнее, чем выступающие кости.

— На ощупь — наверняка, — рассмеялась Линда.

Машину опять бросило в сторону, и Джейсона словно окатило горячей волной — при каждом контакте температура его тела повышалась не менее чем на градус.

— Я пересмотрел свои кассеты и насчитал около дюжины фильмов с вашим участием. А в скольких всего вы снялись?

— Хотите составить полную коллекцию?

— Ну, полную вряд ли получится — вы же еще в бизнесе.

— Трудно сказать. — Она помолчала. — А вообще-то на моем счету двадцать с небольшим картин. Впечатляет, не правда ли? Почти ровесница Греты Гарбо.

— Да, внушительная цифра, — согласился Джейсон. — И когда только вы все это успели?

— Так я же снимаюсь с двадцати двух!

Он непонимающе посмотрел на нее.

— Ну и что?

— Не понимаете? — усмехнулась Линда.

— Нет.

— А сколько вы мне дадите? Только честно, ладно?

Джейсон смущенно пожал плечами.

— Ну, я в таких делах разбираюсь не очень-то хорошо, но думаю…

— Ну же! Сколько?

— Двадцать восемь?

— Даю вторую попытку.

— Тридцать?

— Перестаньте, Джейсон. Посмотрите на меня внимательнее.

— Тридцать шесть? — Он и сам испугался названной цифры. Нет, конечно, нет. Линде никак не может быть…

— В яблочко. — Она медленно кивнула. — Да, тридцать шесть. А это означает, что я уже не молода. В Голливуде сейчас ставка делается на юных красоток или раскрученных звезд. Сценарии пишутся специально для них, а таким, как я, достаются эпизодические роли. Это очень жестокий бизнес, Джейсон, потому что в нем крутятся сумасшедшие деньги.

Он молчал, не зная что сказать. К счастью, за следующим поворотом Линда тронула его за локоть.

— Вот он. Приехали.

Джейсон сбросил скорость и, съехав с шоссе, повел машину по асфальтированной подъездной дорожке к старинному двухэтажному дому.

— Знаете, я бывал здесь однажды. В детстве. Мать присылала меня сюда с каким-то поручением.

— Вот как? Может быть, мы даже встречались? — пошутила Линда.

— Очень жаль, но я вас не помню. — Он выехал на площадку перед домом и огляделся. Дождь продолжался и даже усилился. В западной части неба, откуда безостановочно ползли тяжелые черные тучи, то и дело вспыхивали молнии.

— Поставьте машину под навес. — Линда протянула руку. — И давайте захватим по связке дров. Щепа в камине есть.

— Отлично.

Через пару минут они взбежали по ступенькам, и Линда торопливо открыла дверь.

— Проходите. Свет я включу.

Джейсон осторожно переступил порог и сделал два шага в глубь холла. Дверь за его спиной захлопнулась, и темнота стала еще гуще.

— Вы где?

Что-то холодное дотронулось до его лица. Прикосновение было настолько неожиданным, что он вздрогнул.

— Я здесь, — подала голос Линда. — Секунду, сейчас сориентируюсь…

Яркий свет заполнил холл, и Джейсон на мгновение зажмурился.

— Ну как, нравится? — весело спросила Линда и тут же совсем другим тоном добавила: — О нет…


Сорванные со стен картины валялись на полу. Повсюду виднелись осколки разбитых керамических ваз. Устилавшая лестницу дорожка была измазана чем-то напоминающим золу.

Сделав несколько шагов, Линда остановилась и растерянно огляделась.

— Похоже, здесь кто-то побывал, — хмуро заметил Джейсон. — Когда вы уходили из дома, все было в порядке?

Линда кивнула, не находя сил, чтобы произнести хоть слово.

— Давайте посмотрим в других комнатах.

— Давайте.

Они начали с кухни и закончили спальней Линды на втором этаже. Везде их ждало примерно одно и то же: разбитая и перевернутая мебель, вспоротые подушки, сброшенные на пол безделушки, битая посуда… По дому как будто прошелся пьяный слон. Больше всего пострадали комнаты на втором этаже, а единственным практически нетронутым помещением была гостиная.

— Кому это могло понадобиться? — прошептала Линда. — У меня же нет здесь врагов.

— И все же они появились. — Джейсон подошел к ней сзади, обнял за плечи. — Нужно сообщить в полицию. И… у вас есть страховка?

— Даже не знаю… — пробормотала она.

— Ладно, сделаем так. Вы попробуйте поискать страховку, а я вызову полицию. Но сначала вам нужно переодеться. Иначе простудитесь.

— А вы? — Линда провела ладонью по его мокрой рубашке. — Снимите. Я поищу что-нибудь подходящее. И, если не трудно, растопите камин.

— Слушаюсь, сэр. — Джейсон шутливо козырнул.

Она слабо улыбнулась.


Пока двое прибывших по вызову полицейских разговаривали с Линдой, пока эксперт-криминалист снимал отпечатки пальцев, а фотограф, переходя из комнаты в комнату, щелкал полароидом, Джейсон, переодевшись в мешковатые рабочие штаны и толстый шерстяной свитер, занимался камином и исподтишка наблюдал за хозяйкой дома.

Неприятное происшествие, что и говорить. Но кому это могло понадобиться? Какую цель преследовали вандалы? Напугать Линду? Подтолкнуть ее к отъезду? Или весь этот погром дело рук каких-нибудь юнцов, которым просто некуда девать энергию?

Наконец полицейские удалились. Закрыв за ними дверь, Линда вернулась в гостиную и опустилась в кресло у камина.

Джейсон разлил по стаканам бренди — бутылка обнаружилась в кухне.

— Что ты об этом думаешь? — спросил он, устраиваясь на коврике у ног Линды.

— У меня есть только одно предположение.

— Поделишься со мной?

— Да. Полагаю, это как-то связано с предложением о продаже дома, которое передали через Стива Куинна. Ты хорошо его знаешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению