День святого Валентина - читать онлайн книгу. Автор: Элли Десмонд cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День святого Валентина | Автор книги - Элли Десмонд

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Майкл покосился на ее тарелку и заметил, что себе Мэри положила только салат и несколько кусочков свеклы.

— А как же печенка?

— Нет, я буду есть только овощи. Теперь мне тоже нужно следить за фигурой. После рождения детей лишние килограммы сбрасывать трудно.

Майкл подавился куском печенки и сумел проглотить его только после глотка воды. Дети?

О боже, она знает, чем его достать! Но нет, так легко он не сдастся.

— Если уж на то пошло, у тебя замечательная фигура, — сказал Майкл и увидел, что она покраснела.

Когда Майкл наконец доел печенку, он понял, почему эту пищу называют здоровой. После нее ничего в рот не возьмешь. Похоже, Мэри сделала все, чтобы их первый совместный обед запомнился ему на всю жизнь.

Чтобы пропихнуть печенку в желудок, понадобилось заливать ее вином. Майкл усадил целую бутылку и, в конце концов, изрядно осовел. Он откинулся на спинку стула и погладил живот.

— Это было… великолепно, — солгал он. Очень питательно. Я сразу ощутил себя Суперменом. Теперь могу спрыгивать с небоскребов в… ну ты знаешь, что я имею в виду.

— Хочешь добавки? — спросила она.

Майкл замотал головой.

— Оставь на завтра. Я возьму печенку с собой и съем ее на работе.

— Если тебе понравилось, можно устроить печеночный вечер, — сказала Мэри.

— Печеночный вечер?

— Да. Некоторые супружеские пары едят в определенный вечер определенное блюдо. Например, в пятницу — пиццу, в четверг — салат, а в воскресенье — сандвичи. Печенку можно есть в понедельник.

— Может быть, отложим решение? — спросил Майкл. — Мне бы хотелось ознакомиться со всеми твоими кулинарными изысками, прежде чем останавливаться на чем-то одном. Кстати, я и сам неплохой повар. Кажется, некоторые супруги договариваются готовить по очереди. — По крайней мере, в пятидесяти процентах случаев можно будет поесть по-человечески, подумал он.

— О нет. Я думаю, готовка — это моя обязанность, — с жаром ответила Мэри, и перестаралась.

Майкл плохо разбирался в семейной жизни, но знал, что работающая жена никогда не откажется разделить с мужем домашние обязанности.

Либо она нарочно дразнит его, либо он привел в дом чокнутую. Майкл был уверен, что у Мэри есть свои причины разыгрывать примерную жену.

Только еще не знал, в чем они заключаются.

Он взял ее за руку.

— Я буду рад помогать тебе.

Мэри быстро встала и выдернула руку.

— Я… Мне нужно помыть посуду.

— Я помогу.

— Нет! — Она схватила передник. — Я сама. А ты заканчивай десерт.

Мэри быстро собрала тарелки и ушла на кухню. Майкл посмотрел ей вслед. Обычно он ел на барной стойке, наскоро проглатывая замороженный обед, разогретый в микроволновке. Чувствовать ее присутствие в доме было приятно.

— Может быть, все-таки помочь?

— Нет, все в порядке.

— Я должен сказать тебе, что…

Но было уже поздно. От крика Мэри чуть не рухнули стены. Майкл устремился на кухню.

Мэри стояла у раковины; ее лицо и блузка были покрыты коричневыми пятнами.

— Оно… оно взорвалось! — Остатки печенки капали с ее рук и носа.

Майкл подавил смех и схватил кухонное полотенце.

— Я забыл предупредить… — Он развернул Мэри лицом к себе и осторожно вытер ей лицо. — Когда впервые включаешь воду, эта резиновая штука вылетает из стока. Ее нужно придерживать.

— Какая гадость! — с чувством сказала она, отряхивая руки.

— Ты что, ребенок? — поддразнил ее Майкл. — Эту гадость мы только что ели.

— Я испортила блузку.

— Я куплю тебе другую. — Он начал вытирать ей волосы, но не выдержал и расхохотался. — О господи, эта дрянь по запаху еще хуже, чем по вкусу!

Мэри широко раскрыла глаза и уставилась на него.

— Я думала, тебе понравилось.

Майкл смотрел на Мэри сверху вниз и любовался ее лицом. Она сильно изменилась, и все же временами в ней была видна прежняя девочка. Майкл провел полотенцем по ее рту. А потом наклонился и проделал то же самое губами. Это должно было стать небольшим проявлением симпатии, только и всего. Но поцелуй оказался таким опьяняющим, что в его кровь тут же хлынул жар и добрался до самого паха.

После той первой встречи на улице ему много раз хотелось поцеловать Мэри. Но столь сильной реакции он не ожидал. Майкл испустил негромкий стон, взял ее лицо в ладони и заглянул в глаза. Через секунду он снова прильнул к ее губам. Эти влажные, нежные губы, еще сохранявшие вкус вина, сводили его с ума.

Майкл ждал ответа Мэри, который позволил бы ему понять ее истинные чувства. Ее руки обвили его шею, Мэри прижалась к нему, и он убедился, что никакой ошибки не совершил. Он провел языком по ее губам, принуждая к сдаче. Когда рука Майкла обхватила ее затылок и заставила открыть рот, Мэри тихонько вздохнула.

Майкл целовал многих женщин, но никогда не чувствовал ничего подобного. Ему захотелось преодолеть все разделявшие их преграды, дав волю своему желанию, и овладеть ею. Он развернул Мэри, притиснул спиной к холодильнику и прижался к ней так крепко, что два тела слились в одно. Голова кружилась, тело ныло от неудовлетворенного желания, но Майкл знал, что через несколько секунд этому нежному теплу, этому проникновению в самые тайные мысли друг друга придет конец.

Когда Мэри потянулась к пуговицам его рубашки, он негромко застонал и схватил ее за запястья. Если бы она начала раздевать его, Майкл вряд ли сдержался бы. Поэтому он обвил руками ее талию и прижал руки Мэри к бокам.

Прежде он никогда не отказывал женщине, но теперь боялся того, что должно было случиться. Наверно, в этом и заключается проблема. Раньше Майкл стремился только к физическому наслаждению, но от Мэри он хотел большего.

Пока что было достаточно поцелуя. Как намека на волшебное будущее. Майкл отстранился и посмотрел на Мэри сверху вниз, завороженный ее красотой. Глаза Мэри были закрыты, темные ресницы лежали на щеках, губы были влажными и слегка припухшими.

Он поцеловал Мэри в последний раз и пробормотал:

— Домывай посуду, а я тем временем приберусь на кухне.

Она открыла глаза, несколько раз моргнула, а потом пригладила волосы.

— Извини за беспорядок…

Майкл погладил ее по щеке и улыбнулся.

— Нет проблем. Печенка в волосах тебе очень к лицу.

Мэри смущенно улыбнулась, затем повернулась и вышла из кухни. Майкл испустил протяжный вздох и прижался спиной к буфету. Мэри весь вечер играла странную роль идеальной жены.

И вдруг превратилась в распутницу. О боже, что она с ним делает? Иметь дело с Мэри все равно, что осваивать незнакомую территорию. Да, она женщина, но такой женщины у него до сих пор не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению