День святого Валентина - читать онлайн книгу. Автор: Элли Десмонд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День святого Валентина | Автор книги - Элли Десмонд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Мэри вскочила и пошла к двери.

— Ты еще не знаешь, на что способна Клара Аттенборо! — Она взялась за ручку, но дверь распахнулась сама собой.

— Дорогая! — Мать в своем любимом розовом костюме от Диора и жемчужном ожерелье бросилась ей навстречу и крепко обняла. — Ох, Мэри, почему ты не позвонила и не сообщила мне такую грандиозную новость? Можешь представить себе, как я удивилась, когда услышала голос твоего жениха!

— Мама, на самом деле он мне вовсе не жених.

— Не говори глупостей, — сказала Клара и пригладила Мэри волосы, как маленькой. — Конечно, жених. — Одной рукой она обняла талию Майкла, другой — талию Мэри, как на групповом портрете. — Давайте войдем и поговорим о свадьбе. — Клара посмотрела на молодых людей, и вдруг ее лицо сморщилось. — Прошу прощения, — сказала она, махнув рукой. — Такой момент… Я так долго его ждала… Наконец-то моя девочка нашла мужчину своей мечты. Похоже, волшебная сказка стала былью. — Клара схватила их за руки и потащила в дом.

Мэри смерила «жениха» испепеляющим взглядом, и тот улыбнулся ей. Улыбка была извиняющаяся и слегка испуганная.

— До прихода Констанс Гилберт осталось несколько минут, так что мы можем поговорить. — Клара привела их в гостиную и села на краешек дивана. — Расскажите мне подробности. Майкл, где вы работаете? Откуда родом? Как вы познакомились? И почему у моей дочери еще нет обручального кольца?

Тут Майкл негромко фыркнул.

— Наверно, потому что у нас еще не было времени его купить.

Мэри села в кресло с высокой спинкой, стоявшее рядом с диваном. Майкл встал рядом и положил руку ей на плечо.

— Мама, кто такая Констанс Гилберт?

— Хороший дом, — промолвила Клара. — Просторный. Мне почему-то казалось, что ты будешь жить в крохотной квартирке. Но я вижу, что здесь моим внукам места хватит. — Она умолкла и прикрыла рукой рот, боясь расплакаться.

Мэри села рядом с матерью и похлопала ее по руке.

— Кто такая Констанс Гилберт? — снова спросила она, пытаясь привлечь внимание Клары.

— Милая, она организатор свадеб. Я позвонила Констанс, как только услышала хорошую новость, и она согласилась приехать и поговорить с нами. Через несколько минут она будет здесь.

— Ты пригласила ее сюда?!

— Милая, дело того стоит. Она поможет нам уточнить маленькие детали. Я хочу, чтобы в такой памятный день все было идеально. — Она взяла лицо Мэри в ладони. — Ты будешь очень красивой невестой. Майкл, разве она не красавица? Ох, у меня опять глаза на мокром месте.

Майкл, вы не принесете мне бумажные салфетки? Когда нужен носовой платок, его никогда не оказывается под рукой.

Мэри смотрела то на мать, то на Майкла. Мать сияла от радости, Майкл задумчиво улыбался, а она сама испытывала панический страх. Все шло не так, как было задумано. Приезд матери все испортил. Мэри кивком указала на кухню.

— Мама, извини, мне нужно сказать пару слов жениху. — Она схватила Майкла за руку и вытащила из гостиной.

— Что? — спросил он.

— Почему ты ничего ей не говоришь?

— А что я должен сказать? И когда? Стоит ей посмотреть на меня, как она начинает плакать. И почему я вообще должен что-то говорить? Похоже, ей не терпится спланировать свадьбу.

— Скажи, чтобы она уходила и забирала все свои планы с собой.

Он пожал плечами.

— Может быть, тебе следует ее выслушать. Насколько я понимаю, планирование свадьбы может сильно сэкономить время. А ты работаешь с утра до ночи.

Мэри ахнула, а потом шлепнула его по плечу.

— Я не собираюсь планировать свадьбу! Мы не прожили друг с другом и недели, не говоря о трех месяцах. И я не давала согласия выйти за тебя. Это всего лишь пробная помолвка. Точнее, вообще не помолвка.

Терри посмотрел ей в глаза.

— Значит, ты думаешь, что у нас ничего не получится?

Она открыла рот, чтобы ответить, но тут же закрыла его.

— А… а ты?

— По-моему, у нас есть шанс.

— Ты так думаешь?

— Конечно. Мне казалось, что ты думаешь так же. Какой от этого вред? Поговори с ней. И постарайся сделать так, чтобы она не плакала.

Тут раздался звонок в дверь, и Мэри вздрогнула. Майкл взял ее руку и прижал к своей груди. Ощутив стук его сердца, Мэри закрыла глаза и собрала остатки сил. Майкл методично разрушал ее оборону и заставлял думать, что они могут быть вместе.

Терри взял ее за подбородок и посмотрел в глаза. Потом медленно наклонился и поцеловал так нежно, что Мэри тихонько вздохнула. Восприняв это как знак согласия, он обвил руками ее талию.

Язык Майкла коснулся уголка ее рта и заставил раскрыть губы. Она ощутила тот же водоворот чувств, что и во время прошлого поцелуя. От желания кружилась голова и подгибались колени. У Майкла вырвался негромкий стон.

Их языки сталкивались, пальцы вплетались в волосы…

— Нет, вы только посмотрите на них!

Мэри быстро выскользнула из объятий Майкла и потрогала распухшие губы. В дверях стояли Клара и организатор свадеб. Обе широко улыбались.

— Извините, — пробормотала Мэри.

— Ну разве они не самая красивая пара? — спросила Клара. — Внуки будут на загляденье.

Ладно, пойдемте. Давайте сядем и обсудим свадьбу.

Мать всегда с жаром бралась за осуществление своих идей. Чем бы Клара Аттенборо ни занималась — благотворительностью, садоводством, освоением игры в гольф, — она не успокаивалась, пока не добивалась совершенства.

А сейчас была готова сбыться ее хрустальная мечта. Она постарается достать самые лучшие цветы, самое лучшее свадебное платье, самые красивые приглашения, самое лучшее угощение и приложит все силы для того, чтобы свадьба прошла без сучка и задоринки.

Что скажет мать, когда узнает, что никакой свадьбы не будет? Мэри открыла рот, но ее прервал голос Майкла:

— Миссис Аттенборо…

— Клара, — поправила его мать. — Или мама, если вам так больше нравится. — Она сжала губы, пытаясь справиться с эмоциями. — Мама… Вы можете называть меня мамой.

— Э-э… Клара, если вы не против, давайте займемся этим позже. Мэри только что пришла с работы, а я знаю, что день у нее был трудный.

Может быть, созвонимся завтра и назначим день встречи? — Майкл подошел к Кларе, обнял ее за плечи и повернул к дверям. — Теперь я понимаю, насколько трудное это дело. Мэри нужно набраться сил и как следует подумать.

— Конечно, — начала оправдываться миссис Аттенборо. — Может быть, для начала обсудим самое простое? Радость моя, какие ты любишь цветы?

— Розы. Желательно красные и кремовые, — ответил Майкл.

— А как быть с подвенечным платьем? — спросила организатор свадеб. — Нужно определить фасон. Хотя бы в самых общих чертах. И торт. Какой торт заказывать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению