Феерия страсти - читать онлайн книгу. Автор: Кристин Григ cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феерия страсти | Автор книги - Кристин Григ

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Он протянул ей руку. Джулия стояла в нерешительности, но потом, словно решив для себя что-то, все же вложила свою руку в его ладонь.

Они поднялись по трапу и оказались в роскошном салоне. Там стояли два широких кресла и небольшой диван.

– Располагайтесь, дорогая, – гостеприимно предложил Ричард. – Я сейчас вернусь, мне надо переговорить с Полом.

Кто такой Пол? – подумала Джулия. И кто этот мужчина, который называет меня «дорогой»? Не слишком ли рано избрал он интимно-доверительный тон? Я могла бы, конечно, сделать ему замечание, но какое значение имеют слова, в конце концов? Он, наверное, всем своим женщинам говорил «дорогая». И так же заставлял их сердца биться в ускоренном ритме. И так же брал их с собой в поездки на своем великолепном самолете.

Но сейчас речь обо мне, и я не допущу, чтобы наши отношения зашли слишком далеко. Это деловая поездка, которая позволит мне обсудить с принцем условия работы по оформлению интерьера его роскошной квартиры.

Ричард вернулся, сел на диван и привлек Джулию к себе.

– Мы взлетим через несколько минут.

– Кто такой Пол?

– Пилот. Обычно я нахожусь в кабине пилота, но сегодня решил остаться здесь, с вами.

– Понятно. Обычно принц сидит рядом с пилотом и заставляет его нервничать.

Ричард усмехнулся.

– Обычно принц сидит рядом со вторым пилотом и сам ведет самолет.

– Вы умеете управлять самолетом? – Ричард откинулся на спинку дивана и положил ноги на столик, стоявший напротив.

– Я научился этому еще подростком. В пустыне это самый быстрый и удобный способ передвижения. – Он поднес руку Джулии к губам и скользнул ими по ее пальцам. Затем неожиданно попросил: – Расскажите о себе.

Джулия удивилась, но отказываться не стала.

– Когда мне было десять лет, родители развелись. Мама устроилась на работу и отправила нас, меня и двух моих сестер, в пансион. В каникулы мы по очереди навещали то маму, то папу.

– А что собой представляет ваш бывший муж?

– Он похож на моего отца, – ответила Джулия и засмеялась. – Я, конечно, не осознавала этого, когда выходила замуж. Такой же эгоцентричный, отстраненный от всего, что его не волнует. Думаю, его никогда ничего не интересовало, кроме собственной персоны.

Ричард стал играть ее пальцами.

– Вы любили его? – спросил он как бы между прочим.

Джулия вскинула на него глаза. Ричард уже смотрел не на ее пальцы, а на лицо. Он продолжал улыбаться, но как-то неестественно. Джулия отметила напряженность во взгляде и стальной блеск в глазах.

– Думала, что любила. Я хочу сказать, что не вышла бы за него замуж, если бы…

– Вы все еще любите его?

– Нет. Думаю, что я вообще не… Дик, мне больно.

Ричард посмотрел на их сплетенные руки.

– Извините. Я просто… я…

Он запнулся, не понимая, почему вдруг ему так важно было узнать, продолжает ли Джулия любить своего бывшего мужа. Но он тут же объяснил это тем, что не хотел бы спать с женщиной, которая думает о другом мужчине.

– Извините, – повторил он и отпустил ее руку. – Итак, вы переехали в Лондон, – улыбнувшись, сказал он. – Для вас это, наверное, было большим событием.

– Думаю, не таким большим, каким был для вас переезд из Рас-эль-Хайма в британскую столицу, – с улыбкой сказала Джулия.

– Резкой смены обстановки не было. Ведь я много времени проводил в Англии будучи ребенком, и учился здесь. – Ричард улыбнулся. – Но вы правы, Рас-эль-Хайма сильно отличается от Лондона.

– Что он собой представляет, ваш Рас-эль-Хайма?

Ричард сомневался, стоит ли рассказывать Джулии о своей стране. Вполне возможно, что ей глубоко безразличны ночная пустыня и лазурные воды залива – все то, что он сильно любит с детства. Но в глазах Джулии светился неподдельный интерес, и Ричард начал рассказывать – сначала медленно, затем с нарастающим увлечением говорил он о первозданной красоте своей родины.

– Я, наверное, утомил вас, – прервал сам себя Ричард.

– Нет, что вы, я слушаю вас с большим интересом, – чистосердечно ответила Джулия. – Где вы живете, когда приезжаете туда?

И Ричард продолжил свой рассказ. Он вдруг подумал, что еще ни с кем не говорил так подробно о своей стране и, что самое главное, никому не рассказывал столько о себе. Когда он замолчал, Джулия посмотрела на его восторженное лицо и сказала, что Рас-эль-Хайма, должно быть, действительно очень красивая страна. «Да, красивая, и я хотел бы показать вам ее», – готово было сорваться с языка Ричарда, но в этот момент зазвонил внутренний телефон.

Ричард взял трубку. Пилот сообщил ему данные о полете и время прибытия в аэропорт. Ричард выдохнул длинную струю воздуха. Он еще никогда в жизни так не радовался сухой статистике. Пилот, сам того не подозревая, прервал его вовремя. Кто знает, что бы еще принц надумал сказать своей очаровательной спутнице? Свое спасение Ричард увидел в кипе бумаг, лежавших в портфеле.

Он осторожно высвободил руку и придвинул к себе портфель.

– Извините, мне тут надо кое-то почитать.

– Не беспокойтесь, я понимаю, – заверила Джулия.

Но Ричард видел, что она обиделась. То, что Джулия впервые сама взяла его за руку, свидетельствовало о ее расположении к нему, а он отверг ее.

Нахмурившись, Ричард уткнулся в бумаги, на которые ему, в сущности, было наплевать. Он обнял Джулию за плечи и притянул к себе.

– Идите сюда, – сказал он добродушно-грубоватым тоном. – Положите мне голову на плечо и посидите со мной, пока я буду просматривать эти бумаги.

– О, Дик, не беспокойтесь, я не хочу отвлекать вас от дела.

– Об этом уже поздно беспокоиться, – с легким смешком ответил он. – Простите, просто я немного задумался.

– По поводу этой поездки? – Джулия мгновенно насторожилась.

– Да, но к вам это не имеет отношения.

– Не понимаю.

– Я сам не понимаю. У меня голова, как в тумане. Я не спал почти всю ночь, думая о вас.

– Могу то же самое сказать о себе.

– В таком случае, почему бы вам не поспать немного? Мы будем в Шотландии через сорок минут.

Джулия открыла глаза.

– Так мы летим, оказывается, в Шотландию? – спросила она, утрируя шотландский акцент.

– Будьте осторожны с этим, – предупредил ее Ричард, коснувшись указательным пальцем кончика ее носа. – Наш шотландский хозяин известен своим крутым нравом.

– Ну, до моего отчима ему наверняка далеко, – беспечно заметила Джулия. Она зевнула и теснее прижалась к Ричарду. – Мы летим на ферму?

– Умная девочка, – похвалил Ричард, уткнувшись лицом в ее рыжие волосы. – На ферму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению