Феерия страсти - читать онлайн книгу. Автор: Кристин Григ cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феерия страсти | Автор книги - Кристин Григ

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Маргарет снова посмотрела на Ричарда. Тот слушал Криса, но все его помыслы и чувства явно были о женщине, сидевшей рядом с ним. Он как бы случайно касался Джулии своим мощным плечом или невзначай проводил ладонью по ее бедру. Если они еще не любовники, то будут ими, и очень скоро. Такие мужчины всегда получают то, что хотят, а этот хочет Джулию. Но что он будет делать с ней после того, как получит ее? Маргарет подозревала, что он и сам не знает.

Ричард был молодой копией ее мужа. Сильный, волевой и решительный. А также, она была уверена в этом, непреклонный и жесткий. Правитель государства должен обладать этими качествами, но женщине с таким мужчиной бывает трудно. Они разбивают сердца своих подруг и жен, даже не замечая этого. И, несмотря на это, женщины липнут к ним, как мухи к меду. И потому что они – мужчины, они всегда хотят получить самый свежий цветок с самыми яркими лепестками.

Маргарет вздохнула.

Она вела постоянную борьбу со временем, но, как это ни парадоксально, время работало на нее. Она довольно поздно сошлась с Крисом, поэтому у нее была достаточная уверенность в том, что других женщин у него больше не будет. Это был трезвый взгляд на ситуацию. Маргарет любила своего мужа и добровольно никогда не ушла бы от него.

В этом плане Джулия была похожа на мать. Если она встретит своего мужчину, то будет любить его так же преданно. Маргарет могла лишь надеяться, что этим мужчиной будет не Ричард ас-Саид. Даже по его внешнему виду можно было сказать: если он кого-то полюбит, то будет любить как сумасшедший, но на своих условиях.

С такой женщиной, как ее дочь, это не пройдет.

Джулия, думала Маргарет, Джулия, солнышко мое, что ты делаешь?

– …Сразу это понял, миссис Лонг, хотя мы и встретились случайно.

Маргарет вздрогнула. Ричард улыбался, глядя на нее. Но она не слышала, о чем он говорил!

– Простите, ваше высочество…

– Дик, пожалуйста.

– Дик, – с улыбкой повторила Маргарет. – Боюсь, я отвлеклась немного.

– Я сказал, миссис Лонг, что вы с Джулией очень похожи. Вас можно принять за сестер.

– Какой вы, оказывается, льстец, принц Сайд, – широко улыбнувшись, сказала она. – И зовите меня, пожалуйста, Маргарет. Я слышала, что ваша мама была англичанкой.

– Да, и я горжусь этим. Я всегда считал, что мне повезло быть представителем двух величайших культур.

– Одной ногой в прошлом, другой – в будущем, – сказала Маргарет, продолжая улыбаться. – Которое из них вам нравится больше?

– Мама! – одернула ее Джулия, но Ричард и не думал обижаться.

– Оба имеют свои положительные стороны. Пока у меня не было необходимости выбирать, – с усмешкой ответил он.

– И правда зачем, когда вы можете брать лучшее от обоих миров? Сейчас вы, например, в джинсах и…

– В деловом костюме трудно управлять лошадью, – вставил Ричард и растянул губы в улыбке.

На губах Маргарет тоже появилась светская улыбка.

– Вы знаете, что я имею в виду, Дик. Вы в любой момент можете стать правителем вашего эмирата, поступать так, как вы считаете нужным, ни перед кем не отчитываясь.

– Мама, прошу тебя…

– Твоя мама абсолютно права, – сказал Ричард и, взяв руку Джулии, поцеловал ее. – Это, конечно, упрощенный взгляд на мою жизнь, но, должен признать, достаточно точно характеризует ее. – Он встал. – Маргарет, я заметил, что у вас прекрасный сад. Не согласились бы вы показать мне его?

– С удовольствием. – Маргарет тоже поднялась. – Вы любите цветы?

– Да. Особенно люблю красивые цветы, которые могут цвести в трудных условиях.

Маргарет улыбнулась и взяла его под руку. Они спустились по ступеням террасы и вышли в сад.

– В природе не так много цветов, которые способны на это, – заметила Маргарет после небольшой паузы.

– Согласен. – Ричард остановился и повернулся к своей спутнице. – Оставим метафоры, Маргарет. Я не нравлюсь вам, да?

– Дело не в этом. Я… – Она подыскивала подходящие слова. – Я не старомодна и не собираюсь спрашивать, каковы ваши намерения в отношении моей дочери.

– Рад это слышать, – Ричард говорил вежливо, но в его тоне звучали стальные нотки, – потому что это вас не касается. Наши с Джулией отношения касаются только нас.

– Я знаю. Нравится мне это или нет, но моя маленькая девочка уже давно стала взрослой. А вот ее благополучие меня как раз касается. Я не хочу, чтобы она страдала.

Ричард сунул руки в задние карманы джинсов.

– Вы считаете, что я могу обидеть ее?

– О нет, разумеется. Просто… такой мужчина, как вы, может сделать это ненамеренно.

– Такой, как я, – холодно повторил Ричард. – Что вы хотите этим сказать?

– Не обижайтесь, Дик. У меня и в мыслях не было оскорбить вас. – Маргарет коротко рассмеялась. – Но, кажется, у меня получается не очень хорошо. Вы похожи на моего мужа во многих отношениях. Все то, что способствует вашему успеху в делах, может быть непосильной ношей для женщины, которая находится рядом с вами.

– Вы хотите сказать, что успех плохо влияет на отношения между мужчиной и женщиной?

– Наоборот, это прекрасное дополнение. Но успех иногда рождает эгоизм. – Маргарет прищелкнула языком. – Вы только послушайте меня! Я сейчас похожа на одну из тех ужасных журналисток, которые пишут на темы семьи и брака. – Она снова взяла Ричарда под руку и повела его дальше. – Крис сказал бы, что я вмешиваюсь не в свое дело.

– И был бы прав. – Ричард смягчил свои слова улыбкой. – Но я вас понимаю. Вы любите свою дочь. И я… я… уверяю вас, Маргарет, что она мне тоже небезразлична.

Господи, что я говорю?! – ужаснулся он.

– Прекрасно. А теперь позвольте мне показать вам овощи, которые я выращиваю. Да, Дик, кстати, я очень рада, что вы приехали сюда. Что бы там ни было, но в жизни каждой женщины должен быть мужчина, который смотрел бы на нее так, как вы смотрите на Джулию.

– Любой мужчина должен смотреть на нее так, – пробормотал Ричард и откашлялся.

– Тогда я выражусь иначе. Я никогда не видела, чтобы какой-нибудь мужчина смотрел на нее так, как смотрите вы.

– И даже ее муж? – резко остановившись, спросил Ричард.

– Особенно ее муж, – ответила Маргарет, покачав головой.

– Он, наверное, был идиотом. – Маргарет громко рассмеялась.

– Какой вы догадливый!

Почти всю вторую половину дня Ричард провел в конюшнях с Крисом, главным конюхом и ветеринаром. Он был рад, что жеребец, посланный Крису отцом, не получил никаких серьезных повреждений. Животное слегка потянуло ногу и заметно нервничало из-за длительного путешествия и смены обстановки.

– Его можно понять, – сказал Ричард, когда они с Крисом вернулись в дом. – Поворот в жизни на сто восемьдесят градусов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению