Тёмный - читать онлайн книгу. Автор: Александр Стрельников cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тёмный | Автор книги - Александр Стрельников

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Льорис, надо поговорить. Срочно.

Он нехотя поднялся и двинулся за мной. Я поймал острый взгляд Лауры и подмигнул. Она понимающе кивнула.

Мы вошли на кухню.

Увидев Ис’лаа, Льорис встал как вкопанный.

– Вот теперь объясняйтесь, – непринужденно заявил я. – Не буду вам мешать.

Выходя, я услышал тихий голос лорда:

– Госпожа…

И в ответ яростное:

– Еще раз госпожой назовешь, уши оборву!

Дальше слушать я не стал – некрасиво это. Вернулся в гостиную и сел на пол подле кресла невесты. Она тихо спросила:

– Как там?

– Разберутся, не маленькие, – прошептал я в ответ.

Наутро я проснулся поздно. Но, судя по тишине, все еще спали. Я оделся и спустился вниз. К своему удивлению, в гостиной я обнаружил слегка помятого Льориса с бокалом вина в руке. Он мечтательно смотрел в стену и улыбался. Или я ничего не понимаю в жизни, или он явно ночевал не в своей постели.

Заметив меня, товарищ оживился и приглашающе махнул свободной рукой. Я не стал кочевряжиться и сел в соседнее кресло.

– Вино будешь?

– Я сам налью, – опередил его я, беря со столика кувшин и чистый стакан.

– Этьен, я…

– Умолкни, – слегка прикрикнул на друга я, – я вас только подтолкнул.

– Но…

– Никаких «но», успокойся. Ты сам нам недавно точно так же помог.

Льорис наконец утих. Мы молча пили вино и думали каждый о своем. Разговаривать не хотелось.

– Этьен, – услышал я голос Ис’лаа, – можно с тобой поговорить?

Я обернулся в ее сторону. Кар’вааз стояла наверху в халатике, который почти не скрывал ее тело. Я смущенно отвернулся.

Льорис бросил на меня насмешливый взгляд и произнес:

– Иди-иди, она без дела звать не будет.

Решившись, я отставил полупустой стакан в сторону и поднялся по лестнице. Ис’лаа ждала возле первой слева двери. Увидев меня, она вошла внутрь, я за ней. И тут понял, что меня смутило кроме почти прозрачного халата. Куда-то делась полнота зрелой женщины, да и сама Ис’лаа, казалось, помолодела на полтора десятка лет. Сейчас она выглядела не старше Лауры или Адель.

Заметив мое недоумение, она пояснила:

– Для кар’вааз обличье не имеет значения. Почему бы не сделать мальчику приятное? Если уж я понравилась ему в зрелом возрасте, то теперь пусть будет так.

– А остальные хранители?

– А что хранители? У них свои обязанности, – улыбнулась она.

У Ис’лаа была отличная фигура. Хотя, если она принимает обличье по своему желанию, ничего удивительного в этом нет.

– Я тебя не смущаю? – кокетливо поинтересовалась кар’вааз.

– Уже нет, – улыбнулся я. – Так о чем ты хотела поговорить?

– О Найрите. Я полагаю, что вам стоит отправиться дальше того острова, где был жезл. Перетряхивать весь континент не имеет смысла.

– Разумно, – согласился я.

– Если ничего не найдете, боюсь, вам придется попытаться договориться со старейшинами хранителей. Их академия может скрывать много тайн.

– Пожалуй, ты права.

– Собственно, это все.

Хитрость Ис’лаа была мне понятна. Она проверяла меня на верность Лауре. Показаться мне в полуобнаженном виде, заманить в свою комнату и посмотреть на реакцию. Льорис то ли знал, то ли тоже догадался. Возвращаясь к себе в комнату, я слегка посмеивался про себя.

На Найрит мы отправились только на следующий день. Провожали нас все.

– Куда думаешь перенестись? – спросила Ис’лаа.

После устроенной мне проверки она снова превратилась в строгую госпожу и наставницу. Разве только облик менять не стала. Я же старательно делал вид, что ничего не понял.

– На одну из пиратских баз. Надо найти Андрэ и «Морскую лань», – ответил я ей. – А заодно узнать новости.

– На пиратской базе? – недоуменно переспросила Адель.

– Именно, – развеселился я. – Пиратам по роду их занятий необходимо знать все последние новости. Ладно, пожелайте нам удачи!

И мы перешли на Найрит.

Это поселение было не очень большим. Я решил, что искать Андрэ или своих матросов на большой базе будет проблематично, и выбрал эту. Мы дважды пополняли здесь припасы, поэтому я хорошо знал это место.

Первым делом мы отправились в гавань. Среди мелких суденышек и одного небольшого шлюпа «Морской лани» не было. Да я и не надеялся.

Но неподалеку от продуктового склада нам повезло.

– Андрэ, – окликнул я своего бывшего помощника. Он резко обернулся и обомлел. Но быстро справился с собой и поспешил навстречу.

– Капитан, вы вернулись! – воскликнул он, пожимая мне руку. Вопросительно взглянул на Лауру.

– Моя жена Лаура. Лаура, это Андрэ – мой бывший старший помощник, а затем капитан «Морской лани», – представил я их друг другу.

При упоминании «Лани» Андрэ помрачнел.

– Капитан, должен вам сказать… – Он замялся, явно не зная, как продолжить. Неужели с моим судном что-то случилось?

– Вы его продали?

Андрэ отрицательно помотал головой.

– Тогда что же?

– Большая часть команды разбежалась сразу после продажи груза. Тех, что остались, едва хватило, чтобы добраться сюда. Никто не хочет идти под мое начало. Мы уже несколько недель на берегу. Но если вы вернулись, то все получится. – Он умоляюще взглянул на меня.

Не станем разочаровывать неплохого человека.

– Я вернулся, Андрэ. Только я не вижу «Лани» на рейде.

– Она не здесь. Тут неподалеку есть неплохой заливчик. Вокруг скалы, то есть с берега не подберешься – только со стороны моря. Но мы готовы к любым атакам!

– Были попытки? – поинтересовался я.

Андрэ кивнул.

– Робер. Вы должны его помнить.

Я кивнул, что помню. Этот щенок строил из себя крутого пирата, а на деле оказался трусом и подлецом. Надо было его тогда убить…

– Тогда я и решил спрятать корабль. Но Робер не успокоился. Нашел где-то похожий корвет, перекрасил в наши цвета и стал грабить купцов под вашим именем.

Вот скотина! Поймаю – прибью к демонам!

Но тут Андрэ рассмеялся:

– Помните, капитан, что на нас объявили охоту? Робер попался. Пытался доказать, что он не вы, но его все равно повесили на рее собственного корабля. Затем корвет сожгли. Так что, капитан, мы все мертвы.

Мы с Лаурой тоже рассмеялись. Задача немного упрощалась. Оставалось собрать приличную команду и захватить несколько судов, чтобы потом матросы не роптали, отправляясь в полосу штормов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению