Любовная неразбериха - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Гарриетт cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовная неразбериха | Автор книги - Джилл Гарриетт

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Да-да, конечно, — заторопилась Хилари, подталкивая Алисию к дверям.

Рауль совершенно не волновался и не нервничал. Он прекрасно понимал, как устали они вчера, и уже жалел, что не дал им как следует выспаться. Но слово было сказано, и теперь он готов был терпеливо ждать, когда они появятся. Он решил не завтракать до их прихода, но кофе выпил. Теперь он с наслаждением читал утреннюю газету, понимая, что соскучился по Парижу и по его неповторимому аромату. В этот час улицы еще были пусты и свежи, воздух тих, а люди искренне приветливы. Часа через два в кафе начнут стекаться жители квартала. Вот тогда все изменится: появится грязь на улице, помещение кафе наполнится табачным дымом и гулом голосов. И так будет продолжаться до самого вечера, пока все это не превратится в фантасмагорию: крикливые наряды ночных бабочек, отборная ругань сутенеров, пьяные слезы непризнанных гениев, неоновый свет витрин, непрекращающаяся какофония звуков… Рауль когда-то был частью этой жизни. Боролся, ненавидел, отрицал, но любил… И любит сейчас. Как любят свою историю, свою молодость.

Ему очень хотелось, чтобы и Хилари научилась понимать особую ужасающую красоту этой жизни. Она, конечно, не сможет принять этого, но художник, который живет в ней, должен это увидеть. Во всяком случае, он надеялся на это.

Рауль в очередной раз отодвинул газету и посмотрел на входную дверь. Девушки стояли там, чистенькие, свеженькие, утренние, и искали его глазами. Рауль нахмурил брови и поманил их рукой.

— Доброе утро, мистер Фортье, — очень вежливо поздоровалась Хилари, присаживаясь на стул. — Каюсь, но мы опоздали.

— Значит, вам понравилось ваше новое жилье, если вы не смогли проснуться вовремя, — заметил Рауль. — Я прав?

— Комната отличная! — не смутилась Хилари. Алисию я вообще боялась не разбудить.

— Ну что ж, рад за вас, — кивнул Рауль. Что вы будете есть?

Алисия только тихонько кивнула и предпочла не вмешиваться пока в разговор. Она листала меню и никак не могла остановить свой выбор на чем-нибудь определенном. Ей ужасно хотелось есть, несмотря на то что так рано она никогда не завтракала.

— Вы наш гид по Парижу, — улыбнулась Хилари, вполне довольная тем, что он не стал язвить по поводу опоздания. — Что обычно едят на завтрак парижане?

— Булочки или круассаны, масло, джем, вареные яйца с соусом, кофе с молоком или сливками, — перечислял Рауль. — Но можно заказать что угодно. Здесь вкусно готовят. Если вы расскажете, как готовится блюдо, то сделают и его.

— Что ты будешь? — повернулась Хилари к сестре. — Выбрала?

— Сначала французский завтрак, а там посмотрим, — вздохнула Алисия, плотоядно глядя на непонятные названия.

Рауль подозвал официанта и сделал заказ. Через полчаса все сошлись на том, что французы в общем-то умные ребята: завтрак был сытным и легким. И главное, очень-очень вкусным!

— Кофе фантастический! — облизнулась Хилари.

— А мне понравились булочки, — подхватила Алисия.

— А я думаю, что пора дать вам второе задание, — подвел итог их восторгам Рауль.

— А было первое? — удивилась Хилари, которая чувствовала себя почти счастливой и готова была примириться с Фортье. Она надеялась, что сегодня они отправятся на экскурсию.

— Было. Вчера, — ответил Рауль, доставая из кармана большую свернутую бумагу.

Он разложил ее на столе, и девушки увидели, что это очень подробная карта Парижа.

— Мы будем выбирать маршрут? — спросила Алисия.

— Не мы, а вы, — поправил ее Рауль. — У меня свои дела в этом городе. Здесь указаны все маршруты автобусов, есть карта метро и названия улиц. К вечеру я жду вас с отчетом. Надеюсь, вы не заблудитесь.

— Мы что, в скаутском лагере? — не удержалась Хилари. — Зачем нам карта? Достаточно взять такси и попросить водителя показать нам город.

— Хороший вариант, — согласился Рауль, — но невозможный. Сейчас принесут счет. Вы увидите, сколько стоит завтрак. Потом сложите это со стоимостью вашей комнаты, приплюсуете сюда обед и ужин. Не знаю, как вы сможете уложиться в те деньги, которые у вас есть, если вздумаете взять такси.

Хилари вздохнула и поняла, что он прав. Когда принесли счет, обе девушки углубились в его тщательное изучение. Тех денег, которые у них были, могло хватить дня на три. И то, если тратить их очень умеренно. Хилари понимала, что он не заставит их умереть с голоду, но как он будет выходить из этого положения, она не знала.

— Во сколько мы встречаемся? — бодро спросила она, складывая карту и убирая ее в сумочку.

— Думаю, в восемь будет в самый раз, — ответил Рауль и поднялся из-за стола. — Желаю вам приятного дня. До вечера! — Он положил на стол несколько монет, предоставляя девушкам возможность самим рассчитаться.

Они посидели еще немного, расплатились и пошли покорять Париж.

7

Из окна своей комнаты Рауль наблюдал, как они двигались по улице, спрашивая у прохожих, как пройти к метро. Хорошо, что Хилари знает несколько фраз по-французски. Хотя в этом современном Вавилоне можно говорить на любом языке. Здесь такое смешение народов, что все привыкли объясняться друг с другом при помощи жестов, улыбок, исковерканных французского и английского. Не пропадут, зато получат настоящее удовольствие, когда вечером будут считать, что практически изучили город. Он помахал им вслед рукой и отошел от окна. Как ему хотелось сейчас идти рядом с ними и весело болтать, рассказывая невероятные истории своего завоевания Парижа. Но это будет только его история, а Рауль хотел, чтобы у Хилари и Алисии сложились свои отношения с этим сумасшедшим городом. А он пока найдет чем заняться. Есть несколько адресов, которые он должен посетить…

Вечером совершенно обессиленные сестры добрели до «Красного петуха» и с радостью поздоровались с хозяином, который встретил их как завсегдатаев. Рауля еще не было, и они заняли единственный свободный столик в углу заведения, почти спрятанный за стойкой. Они не могли ни есть, ни говорить, ни двигаться. Если бы не обещание отчитаться о втором задании, они поспешили бы домой, облились холодным душем и завалились бы на кровать, задрав к потолку ноги, которые отчаянно гудели. Но обе чувствовали, что минут через пятнадцать тупого сидения в непосредственной близости от своего временного дома смогут, смеясь, вспоминать приключения сегодняшнего дня.

Рауль появился точно в назначенное время и понял все по их лицам. Основной этап адаптации в чужом городе прошел успешно: во всяком случае, они не потерялись, не попали в полицию и выглядели вполне сносно.

— Привет, путешественницы! — сказал он, опускаясь на стул. — Можете пока молчать. Я закажу ужин.

Хилари покачала головой и показала подбородком на сестру.

— Рыбу или мясо? — уточнил он, не обращая внимания на протест Хилари. — Минут через десять, когда принесут салат, вы с удовольствием съедите все, что я закажу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению