Любовная неразбериха - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Гарриетт cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовная неразбериха | Автор книги - Джилл Гарриетт

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Хилари рассмеялась. Все было настолько убого, что если бы она начала плакать, то ей пришлось бы лить слезы до утра. Очень мило, подумала она и повернулась, чтобы посмотреть на сестру. Алисия, которая никогда не жила в шикарных апартаментах, смотрела на «ванную» расширенными от удивления глазами. Хилари хотела ободрить сестру, но та покачала головой и промолвила:

— Достоевский…

Они посмотрели друг на друга и захохотали.

— Образование иногда идет на пользу, — захлебываясь от смеха, пропищала Хилари.

— Ага, — хрюкнула Алисия и повалилась на постель. — Ему нас не одолеть.

— Никогда, — мотнула головой Хилари и вытерла слезы. — Давно я так не смеялась.

— Слушай, — сказала Алисия, постепенно приходя в себя, — есть хочется. А он ушел… — И опять закатилась от смеха.

— Бросил… — поддержала ее Хилари.

— Негодяй… — почти рыдая, проговорила Алисия. — Как он мог?!

Они смеялись еще минут пять. Вместе со смехом и слезами постепенно уходил весь ужас сегодняшнего вечера. Сестры поняли, что им предстоит необычная и трудная игра под названием самостоятельная взрослая жизнь. Несмотря на разницу в возрасте, они обе до этого момента всегда жили под крылом у родителей и в относительно спокойной обстановке. Сейчас их истории и неудачи казались пустячными и незначительными. Они в чужой стране, без денег, без работы и без видимой защиты. К тому же обеим очень хотелось победить в схватке с мужчиной. Хилари хотелось этого для себя, а Алисия, естественно, встала на сторону сестры.

— Может, погрызем чипсы? — предложила Хилари. — Уж очень не хочется идти вниз. А потом ляжем спать. А утром я тебе обещаю королевский завтрак.

— Утром так утром, — легко согласилась Алисия и разорвала пакет с чипсами. Хорошо, что она догадалась захватить его с собой.

— Слушай, — спохватилась Хилари, — я же не спросила у тебя, как ты пыталась устроить нас на ночлег.

— А никак, — засмеялась Алисия. — Пришла, а там эдакая огромная тетя, как из фильма Феллини, черная, накрашенная, с алыми губами и мушкой на щеке.

— Ты что, знаешь фильмы Феллини? — не поверила своим ушам Хилари.

— Знаю, по видео смотрела, — спокойно ответила Алисия. — Мне они, кстати, очень нравятся. Ну, вот. Она посмотрела на меня мутным взглядом, грудь ее колыхнулась, а губы сложились в такую отвратительную улыбку, что я сказала, будто ошиблась дверью. Она что-то там говорила мне вслед, но я вылетела как ошпаренная.

— Бедная моя девочка, — погладила ее по голове Хилари. — Хорошо, что все устроилось. Мне кажется, что наши проблемы только начинаются. Мне не слишком нравится эта затея…

— Ты попытайся просто плыть по течению, — задумчиво проговорила Алисия. — Хотя сегодня я поняла, что это не самый легкий путь. Здесь течение неизвестное. Доверься Раулю. Если он придумал это, он знает, как нас защитить.

— Вот уж на кого я надеюсь меньше всего, — фыркнула Хилари. — Если бы я знала…

— Напрасно ты так, — возразила Алисия. — Если бы ты знала, то никогда бы не согласилась? А ведь это шанс. Думай об этом как о приключении, о новом опыте. А потом, мне кажется, что мистер Фортье к тебе неравнодушен…

— Глупости какие! — возмутилась Хилари, хотя это предположение было самым приятным из того, что произошло за сегодняшний день. — Ему хочется убедить меня, что я ничего собой не представляю, вот и все.

— Давай спать, — зевнула Алисия, которая уже сказала все, что хотела. — Честно говоря, я ужасно устала. Буду во сне мечтать о завтраке.

— Хорошо, — согласилась Хилари и начала раздеваться.

Душ принимать в этой экстравагантной ванной ей не хотелось, поэтому она ополоснула лицо под краном, протерла салфеткой кожу, надела шелковую ночную рубашку и нырнула в постель рядом с Алисией, которая уже счастливо сопела.

Хилари никогда не делила ни с кем постель и сейчас испытывала настоящий дискомфорт. Ей казалось, что каждое ее движение может разбудить сестру, что одеяло обязательно сползет и она замерзнет, что они вдвоем ни за что не выспятся по-настоящему. В конце концов, она забылась тревожным сном, проклиная Рауля Фортье и обещая ему самые невероятные кары.

Утром они конечно же проспали. Волнения вчерашнего дня и уж тем более вечера не прошли даром. Хилари открыла глаза и почувствовала, что совершенно разбита. Она посмотрела на часы и ужаснулась: было без четверти девять. А вчера они договорились, что встретятся за завтраком! До назначенного времени осталось так мало времени, что даже если она сейчас же начнет собираться, на это уйдет как минимум полчаса… Опаздывать не хотелось. Хилари начала тормошить Алисию, которая только мычала и совершенно не хотела просыпаться.

— Да проснись же ты наконец! — взмолилась Хилари. — Представляешь его радостную физиономию, когда он будет стучать по циферблату?

Алисия моментально открыла глаза и уселась на постели. Видимо, женская солидарность оказалась сильнее физиологических особенностей ее организма. Хилари перевела дух и бросилась в ванную, предоставив сестре возможность окончательно прийти в себя.

Сегодня ее мало волновали особенности душа. Она быстренько ополоснулась, чуть подкрасила глаза, тряхнула мокрыми волосами, надеясь, что они и так прекрасно лягут. Оставалось придумать, что надеть. Она вчера так устала, что не разобрала вещи. Хорошо, что некоторые кофточки не требуют глажки. Так, белые джинсы, розовый топ, мягкие туфли без каблуков. Для утра и этого странного района такой наряд вполне подойдет. Здесь, честно говоря, он подойдет и для целого дня. В этом отеле вряд ли переодеваются к обеду…

Алисия заняла ванную, а Хилари взглянула на часы, надеясь, что их опоздание будет в пределах нормы. Интересно, сколько времени на утренний туалет потребуется сестре? У них оставалось не более десяти минут. К счастью, Алисия управилась достаточно быстро. Она тоже не стала мудрить с одеждой: надела шортики, полосатую майку и сандалии.

В четверть десятого они спускались по лестнице, надеясь, что Фортье тоже проспал.

В маленьком холле его не было. Старик за стойкой опять дремал и даже не повернул голову, услышав их голоса. Хилари растерянно повертела головой, не зная, что делать дальше.

— Наверное, он оставил нам сообщение, — толкнула ее сестра, головой указывая на портье.

— Может, и оставил, — шепотом ответила Хилари, — только мне не очень хочется его будить…

— А меня не надо будить, — услышали они скрипучий голос старика и вздрогнули от неожиданности, — я не сплю и все прекрасно вижу и слышу. Что, птахи, проспали?

— Проспали, — вздохнули девушки.

— Он ждет вас в «Красном петухе», — проскрипел старик. — От дверей налево до перекрестка, там увидите.

— Ой, спасибо вам большое, — заворковала Хилари. — Вы такой внимательный…

— Ладно, идите, — не стал выслушивать комплименты старик и опять закрыл глаза. — И так уже опоздали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению