Любовь даст ответ - читать онлайн книгу. Автор: Синтия Ван Рой cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь даст ответ | Автор книги - Синтия Ван Рой

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Роб пристально посмотрел на девушку:

— Я уже раскаиваюсь, что завел этот разговор. Пару раз я чуть было не женился, но, как видишь, ничего не вышло. А как твои дела на этом фронте?

Мэгги слегка пожала плечами:

— Да никак. Про мою единственную большую любовь я тебе уже рассказала. Не такой уж и большой она оказалась. Похоже, мне суждено окончить свои дни старой девой.

Роб оглядел Мэгги: ее волосы, трепещущие на ветру, плавные линии тела, соблазнительные губы и глубокие серые глаза.

— Честно говоря, я сильно сомневаюсь в подобной перспективе.

Роб притянул Мэгги к себе. Их губы соприкоснулись. Поцелуй был легким и нежным, кончик языка Роба ласкал краешки ее губ, не пытаясь проникнуть глубже.

Мэгги высвободилась и заглянула в глаза мужчине. Господи, он же все знает! Он прекрасно знает, что она чувствует!

— Я пойду поплаваю, — сказала Мэгги: вода поможет ей прийти в себя.

— Трусиха! — поддел ее Роб.

— «Благоразумие составляет добрую часть доблести», — процитировала Мэгги неизвестного ей автора, прежде чем развернуться и пойти к воде. Роб весело рассмеялся вслед.

Девушка медленно вошла в море. Только когда вода дошла ей до груди, она набрала воздуху и нырнула в набегающую волну. Вода была гораздо холоднее тела Мэгги, но это было даже приятно. Девушка вынырнула и быстро поплыла: она выросла на островах и чувствовала себя здесь как рыба в воде в прямом и переносном смысле слова.

Роб следил за Мэгги, опершись на локоть. У нее была потрясающая походка. Это плавное покачивание бедрами могло свести с ума любого мужчину. Роб достаточно долго не отводил взгляда от воды, прежде чем не убедился, что Мэгги прекрасно плавает. Кроме того, поблизости купались еще несколько человек. Только удостоверившись, что девушка в безопасности, Роб позволил себе перевернуться на живот. Он закрыл глаза, намереваясь погрузиться в сладкий сон. Однако это было не так-то просто. Перед Робом стояла Мэгги: словно гибкая русалка, она резвилась в волнах…

Мэгги плавала до тех пор, пока не ощутила приятную усталость во всех мышцах. Вода обволакивала ее тело, ласкала ее, качала, как дитя в колыбели. Девушка перевернулась на спину, отдаваясь воле волн, прикрыла глаза и увидела лицо Роба.

Общаться с ним было чудесно. Рядом с Робом Мэгги чувствовала себя по-настоящему живой, даже цвета казались ей ярче. Но девушка ловила себя на том, что Роб становится для нее чем-то вроде плохой привычки. Чем больше имеешь, тем больше хочешь. Раньше у нее никогда отношения не заходили так далеко. Что же теперь делать? Мэгги пугали и одновременно поражали ее собственные чувства. Куда они ее приведут? Если она не поостережется, то прямо на край света! Но если запахнет жареным, она ведь всегда может выйти из игры, верно?

Когда Мэгги вернулась, Роб уже давно спал сном младенца. Стараясь не разбудить мужчину, девушка легла рядом и принялась пристально его разглядывать: сильные ноги, покрытые густыми темными волосами, крепкие бедра, гибкая талия, мускулистая спина и широкие плечи. Мэгги вдруг страстно захотелось выжать мокрые волосы прямо Робу на спину, что она тут же и проделала.

Реакция не заставила себя ждать. Роб вскрикнул и резко сел, а Мэгги покатилась со смеху. Глаза мужчины недобро сузились.

— Ты играешь с огнем, детка! — Роб сбил Мэгги с ног, но у самой земли подхватил. — Плохая девочка. А плохих девочек шлепают по попке.

Роб грубо поцеловал Мэгги, это был поцелуй-агрессия. Язык мужчины принудил губы девушки раскрыться. В этот момент Роб был варваром-захватчиком в покоренном городе. Мэгги ощущала его запах, и это возбуждало ее. По этой смеси лосьона для бритья, пота и чего-то еще она узнала бы Роба в темноте. Мэгги с ужасом поняла, что это она издаст странные стоны, похожие на кошачье мяуканье.

Роб отпрянул от девушки. Мэгги была потрясена: еще никто не целовал ее с такой страстью. Роб глубоко вздохнул:

— Извини, малыш… Я не хотел… Я просто увлекся. Понятия не имею, кого из нас я наказал. Вот к чему приводят твои выходки. — Роб шутливо дернул Мэгги за волосы и перевел взгляд на воду, пытаясь сосредоточиться на мысли о холодном душе.

Мэгги неуверенно подняла глаза на Роба.

— Я не могу сказать, что мне не понравилось, — наконец сказала она.

Роб посмотрел на девушку:

— Я знаю. Просто если бы мы продолжили…

— Понятно. — Мэгги решила не развивать тему. Она достала из сумки книгу и углубилась в чтение.

Почитать, однако, ей не удалось. Роб решительно встал:

— Давай построим замок!

— Замок?

— Ну да, замок из песка! Что за поездка на пляж, если ты не выстроил замок? — Роб схватил Мэгги за руку и потащил к кромке воды.

Вскоре под руководством Роба они воздвигли настоящий Камелот с башнями, рвом и крепостной стеной. На помощь им пришла целая стайка детей. Роб был на высоте, уверенно и быстро разделив обязанности между маленькими строителями. Мэгги восхищенно наблюдала, как легко Роб общается с детьми. Он не снисходил до них, он был с ними на равных, и это нравилось детям. Девушке захотелось крепко обнять Роба.

— Разве тебе нечего делать? — Мужчина притворно нахмурил брови, изображая строгого начальника.

Мэгги рассмеялась:

— У меня отобрали всю работу! — Она кивнула на ужасно серьезного мальчика лет шести, который сосредоточенно копал песок.

— Ничего, у меня для тебя всегда найдется работенка! — Роб вручил девушке пластмассовое ведерко. — Ров нужно наполнить водой.

Мэгги бодрым шагом направилась к морю, а Роб поспешил на помощь маленькой девочке, занятой постройкой крепостной стены. Внезапно до него донесся отчаянный крик. Роб стремительно обернулся: девушка стояла по колено в воде и колотила воду пустым ведерком. Приглядевшись, Роб понял, что вокруг ноги Мэгги обвилась ядовитая медуза.

Девушка явно начинала паниковать, и ее судорожные попытки отодрать жгучие щупальца от ноги лишь усугубляли положение вещей. Роб подлетел к ней и выхватил у нее ведерко.

— Мэгги, прекрати! — Мужчина встал рядом с ней на колени и крепко взял девушку за ногу. Мэгги затихла. — Положи руки мне на плечи, чтобы не упасть, — скомандовал Роб.

Роб не мог снимать щупальца голыми руками, поэтому тщательно смыл их водой из ведерка. Затем, убедившись, что щупалец на ноге больше не осталось, он подхватил Мэгги на руки и отнес ее на берег. Бережно усадив девушку на полотенце, Роб внимательно осмотрел ожоги. Пока следы были несильные, но ситуация ухудшалась с каждой минутой.

— Мэгги, у меня в машине аптечка. У тебя есть аллергия на яд медуз?

— Не знаю, — с трудом выдавила девушка.

— А на укусы насекомых? — Роб встревоженно глядел на Мэгги, но голос его был спокоен. Когда она отрицательно покачала головой, Роб облегченно вздохнул: — Тогда все нормально. Подожди пару минут, я сейчас вернусь. — Он вопросительно поглядел на девушку. — Подождешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению