Грешные желания Сары - читать онлайн книгу. Автор: Софи Барнс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные желания Сары | Автор книги - Софи Барнс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– В этом не приходится сомневаться, – заметила Сара, не сводя с мачехи глаз.

– Что ж, не заставляй его ждать, Сара. Это невежливо, – промолвила леди Эндовер.

Запала тишина. Кристофер глядел то на одну, то на другую, видя, насколько они напряжены. Может, ему следует сказать что-нибудь?

– Кроме того, нам нужно обсудить, в каком платье ты будешь на балу в субботу, – твердо заявила леди Эндовер.

– На балу? – спросил Кристофер, тщетно пытаясь припомнить, слышал ли он что-нибудь о таком примечательном событии.

– О нем объявили во время обеда, – пришла ему на помощь леди Сара. – Вас, по-моему, там не было.

Она, значит, заметила. Это обнадеживало.

– Так вот, – снова заговорила леди Эндовер, беря Сару под руку, – нам предстоит много дел, если мы хотим выглядеть как следует. Нельзя терять ни минуты!

– Бесспорно, вы со своими дочерьми будете неотразимы, леди Эндовер, – уверил ее виконт. – Я, право же, не представляю, как может быть иначе.

– Благодарю вас, – сухо ответила миледи.

Засим они, пожелав лорду Спенсеру доброго дня, оставили его одного, правда, Сара, уходя, глянула на него через плечо. В ответ Кристофер подмигнул ей, и ему показалось, что она, отворачиваясь, улыбалась.

Глава 9

Взяв свою трутницу, Кристофер с помощью щепки разжег масляную лампу. Прошло уже два дня с тех пор, как ему в последний раз довелось поговорить с леди Сарой тет-а-тет. Мистеру Денисону каким-то образом удавалось постоянно быть рядом с ней. Однако, получив из Портсмута письменный ответ, в котором содержалось подтверждение, что замысел виконта может быть осуществлен безотлагательно, Кристофер послал леди Саре записку. В ней он и сообщил ей – сюрприз для нее будет готов в этот день.

Взглянув на карманные часы, показывающие почти четыре утра, виконт обнаружил, что у него есть всего пятнадцать минут, чтобы собраться и добежать до места встречи с ней. Спешно одевшись, он закончил утренний туалет, мазнув щеки капелькой сандалового масла, затем схватил шляпу и выскользнул из комнаты.

Через десять минут он уже встретился с леди Сарой в оранжерее. Девушка была восхитительна: светлые локоны спускались из-под полей ее шляпы, глаза излучали свет в предвкушении неизвестного, а губы были такими же пьянящими, какие он всегда представлял в своих мечтаниях. Мысль о том, что он останется с ней наедине и они совершат нечто запретное и небезопасное, заставляла лорда Спенсера волноваться и чувствовать себя юношей, тайком покидающим дортуар [10] в Итоне [11].

– Вы готовы? – спросил он ее.

Она утвердительно кивнула.

– Не могу поверить, что я позволила вам втянуть себя в это. А что, если нас застигнут?

– Тогда, наверное, мне придется на вас жениться, – отшутился он.

– У меня складывается впечатление, что это огромная ошибка.

Испугавшись того, что она после всех сделанных им приготовлений может передумать, он заверил ее:

– Никто нас не увидит, все еще спят. А я вас уверяю, у меня нет никаких дурных намерений по отношению к вам. Мое поведение будет безупречным.

– Вы можете в этом поклясться?

Он твердо взглянул на нее.

– Клянусь.

Она медленно вздохнула.

– Тогда не будем терять времени. Признаться, мне не терпится узнать, что вы там задумали.

– Пойдем напрямик по траве, – сказал он, выходя вместе с ней в сад.

Предрассветный воздух объял их свежестью.

– Вперед?

Сара взялась за предложенную им руку, глядя на него искрящимися голубыми глазами.

– Вперед, – подтвердила она.

То была прекрасная минута. Кристофер не сомневался – он будет вспоминать ее с большой теплотой.

Они направились к озеру. Чтобы не отставать от широко шагающего лорда Спенсера, Саре приходилось иногда бежать, борясь с путающимися в ногах юбками. Не раз и не два она чуть не полетела на землю, но он, крепко удерживая руку девушки, уберег ее от падения, уводя все дальше, пока Торнклифф не скрылся из виду. Это дарило чувство свободы, однако вместе с тем и напоминало о том, какое легкомыслие она проявила однажды.

К тому времени как они подошли к лошадям, Сара довольно сильно запыхалась. А при виде массивного животного, которое должно было доставить ее туда, куда они направлялись, девушку одолел страх и она слегка попятилась.

– Не нужно волноваться, – успокаивающим тоном сказал лорд Спенсер. – Я поведу вашу лошадь, так что она не сможет убежать. Сегодня, леди Сара, с вами ничего дурного не произойдет. Даю вам слово джентльмена.

Его словá и то, как он их говорил, показались ей вполне убедительными.

– Мы можем поехать рысью?

– Да, у нас для этого достаточно времени. – Взяв ее руку в свою, он заглянул ей в глаза. – Мне бы совсем не хотелось, чтобы вы беспокоились на сей счет, поэтому если не уверены, что справитесь, то…

– Я справлюсь, – сказала она, решительно кивая.

Пусть в прошлом у нее были неприятности, связанные с лошадьми, но лорду Спенсеру каким-то образом удалось внушить Саре спокойствие. Да к тому же девушке очень хотелось увидеть его сюрприз и, пожалуй, доказать и себе, и ему – она способна преодолевать свои страхи.

– Я рад, что вы мне доверяете, – сказал он, легонько пожимая ее ладонь, отчего у нее побежали мурашки по коже.

Отпустив руку Сары, он принялся отвязывать поводья лошадей от дерева, ненадолго оставив ее, но вскоре она ощутила его руки на своей талии. Пока он, подняв ее, усаживал в седло пятнистой кобылы, она остро испытала ощущение невесомости. Сара не смогла бы вспомнить, когда в последний раз чувствовала такую уверенность в себе. Разумеется, в этом была его заслуга. Он это сделал для нее, и за это она была ему благодарна.

– Полагаю, мы доберемся до места через полчаса, – сказал Кристофер, вскочив в седло лошади. – Взяв в руки поводья, он тронулся в сторону небольшой рощицы, за которой начинался лес. – У нас должно остаться время, чтобы все приготовить до восхода.

– А вы не скажете, чего мне стоит ожидать? – спросила Сара, следуя за ним по хорошо утоптанной тропинке.

– Нет. Я хочу увидеть выражение вашего лица, когда вы узнаете, что вас ждет.

Его мальчишеский задор, так бросающийся в глаза после обычной суровости, безмерно распалял любопытство Сары. Что же он там такое приготовил? Ей ничего не приходило в голову, кроме какого-нибудь места, с которого особенно хорошо наблюдать восход солнца. И, когда лорд Спенсер вывел ее в поле, где их ожидал огромный воздушный шар, Сара уставилась на него в изумлении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию