Опасный мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Бекки Баркер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный мужчина | Автор книги - Бекки Баркер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Сьюзен сказала более жестким тоном:

— Ты можешь принимать то, что я тебе сказала или нет, но ради благополучия семьи ты могла бы и поразмыслить об этом.

— Я полагаю, ты думала, что одна эта короткая беседа сможет все резко изменить к лучшему, — высокомерно ответила Линда.

Сьюзен, наконец, не выдержала: высокомерие Линды добило ее.

— Единственный, о ком я беспокоюсь, — это Люк. Если ты сделаешь хоть что-нибудь, чтобы унизить его или причинить ему боль, я никогда не прощу тебе и ты об этом пожалеешь.

— И ты смеешь угрожать мне?

Линда моментально превратилась в разъяренную кошку.

Дверь офиса распахнулась, в комнату вошел Джон.

— Леди, — кивнул он обеим, — я вошел через боковую дверь, чтобы миновать толпу, что собралась позади дома. Подумал, стоит сказать вам, что ваши голоса слышны на улице. — Осуждение в его тоне заставило обеих покраснеть. — Наша семья теперь не так велика, как когда-то, — продолжал он. — Нас осталось совсем немного, и я рассчитываю, что вы сумеете уладить ваши разногласия.

— А ты слышал эту абсурдную историйку, которой она пытается одурачить меня? — раздраженно спросила Линда.

— Я слышал часть, — сказал он. — Я сразу подумал: как-то странно, что Шейн женился так скоро после того, как я пообещал лишить его наследства, но надеялся, что это пойдет ему на пользу.

Линда побледнела и уставилась на Джона, будто у него вдруг выросла вторая голова.

— Ты, правда, угрожал лишить его наследства?

Джон кивнул.

— За эту часть ее истории я могу поручиться головой, — заверил он.

— Как ты мог?

— Ты знаешь, что он был испорченным и упрямым, — напомнил ей Джон. — Не пытайся сделать из него мученика после смерти. Если бы он не женился и не остепенился, ему пришлось бы дорого заплатить за свой разгульный образ жизни.

Линда не отвечала. Ее глаза застыли, она бросила короткое: «Извините» — и вышла из комнаты, оставив Джона и Сьюзен смотреть ей вслед с одинаковым беспокойством.

— Иногда Линда уж очень много мнит о себе, о семейной власти и богатстве, — объяснил Джон, обращаясь к Сьюзен. Его глаза, такие же, как у Люка, смотрели на нее в упор. — Ее легко можно убедить, что ты вышла за Шейна из-за денег и социального положения. Как бы мне ни тяжело было противоречить тебе, но считаю своим долгом сказать, что я этому не верю.

Сьюзен вздохнула и слегка улыбнулась ему. Его слова и обеспокоили и порадовали ее. Ей не хотелось, чтобы он начал настаивать на ответе, но его вера в ее порядочность шла от сердца и согревала душу. Она знала, что он хочет знать правду, но не могла ничего дать ему, по крайней мере, сейчас.

Когда она не ответила, Джон продолжил:

— Ты рассказала Люку ту же историю, что только что Линде?

Она посмотрела ему прямо в глаза.

— Люк слишком похож на своего деда, — с кривой улыбкой ответила она. — Сомневаюсь, что он тоже поверит этому.

— А ты не хочешь сказать ему настоящую правду?

— Скорее отрежу себе язык.

Вначале он был потрясен ее пылом, но потом откинул голову и расхохотался. Сьюзен немножко расслабилась и улыбнулась в ответ.

— О, это просто великолепно, — выдавил Джон, когда веселье его несколько улеглось. — Ладно, полагаю, я позволю вам, молодым, самим улаживать ваши дела. Прими только совет от старика — не откладывай надолго. А то рана начнет гноиться. — Он предложил Сьюзен руку: — Я уже опаздываю на прием-сюрприз.

— Но вы же почетный гость, вам полагается опаздывать, — поддразнила она, беря его под руку. — Как иначе вы сможете удивиться сюрпризу?

Джон проворчал, что его уши уже слишком старые, чтобы выносить приветственные крики, и что сам он никогда не любил дурацкие хохмаческие подарки.

Шум толпы становился слышнее. Сьюзен отделилась от Люка на кухне, где Роза все еще деловито продолжала что-то готовить.

— Вы почти вовремя, — сказала домоправительница. Она внимательно оглядела Сьюзен, чтобы убедиться, что первая брачная ночь и первое семейное столкновение не нанесли ей видимого ущерба. — Сьюзен, ты не могла бы отнести Хуану это блюдо с мясом для барбекю? Пожалуйста. Линда готова произнести маленький тост по поводу юбилея, Джон, если вы готовы его выслушать.

— Готов, как всегда, — проворчал тот.

Женщины обменялись улыбками, глядя, как он вышел из двери с таким видом, будто готовился кинуться прямиком в стаю голодных волков. Его появление вызвало волну громких приветственных криков гостей.

— На самом деле, он обожает эти праздники, — прошептала Роза. — Он скорее умрет, чем признается в этом, но я-то знаю, что он каждый год ждет их с нетерпением.

Сьюзен взяла блюдо.

— Я уверена, что ждет, — согласилась она, хотя о самой себе не могла сказать того же.

Глава 8

Сьюзен машинально расправила плечи и подняла голову, выходя из дверей дома в патио. Цветные флажки и шары украшали весь двор и бассейн, делая еще более праздничным и веселым и без того изумительный, летний вечер. Толпы приглашенных стояли вокруг, смеясь, разговаривая, попивая прохладительные напитки. Как и ожидалось, собралась большая часть местного общества.

Было еще жарко, но дневной зной скоро спадет, и, может, им даже повезет и налетит прохладный, вечерний ветерок. А когда стемнеет, зажгутся дюжины развешенных повсюду фонариков и добавят, великолепию празднества, свое золотистое сияние.

Сьюзен глазами поискала Люка и увидела, что он занят разговором с группой мужчин. Это были местные владельцы ранчо, принадлежащие к Ассоциации скотоводов, экс-президентом и в высшей степени уважаемым членом которой являлся ее муж. Он также был для них хорошим другом и соседом.

Люк тоже посмотрел на Сьюзен и внутри у него все сжалось, как только она появилась в поле его зрения. Вместе со столь откровенной реакцией всего тела, вспыхнула и обида, но он решил, что это естественно после страстной ночи. Особенно страстной после многих месяцев воздержания.

Очевидность того, что Сьюзен испытывает определенный физический дискомфорт, помешала ему утолить с ней свой голод, но это было, возможно, и к лучшему. Ему надо строго держать себя в узде.

Люку очень хотелось знать, что же произошло между его женой и двоюродной сестрой. Удалось ли Линде запугать Сьюзен? Их глаза встретились, и невысказанный вопрос повис в воздухе, но Сьюзен постаралась ничего не ответить, сделала вид, что ничего не случилось.

Он смотрел, как она прошла к барбекю, улыбаясь и здороваясь по пути с гостями. Она казалась более уверенной, чем раньше, и Люк подумал: уж не чувствует ли она самодовольной гордости, что ей удалось сохранить имя Хэнчарт и, все связанные с ним, привилегии. Может, оставшись наедине, она насмехалась над Линдой или они провели время, обсуждая покойного Шейна?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию