Красные моря под красными небесами - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Линч cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красные моря под красными небесами | Автор книги - Скотт Линч

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– И несмотря на это, защитник и благодетель твердо намерен отправить вас в море.

– А давно вы во флоте служите? – спросил Жан.

– Я вот уже лет сорок пять по морям хожу, еще с тех пор, когда архонтов не было. И в Тысячедневной войне сражаться приходилось, и против Джерема, и против Вольной армады с архипелага Призрачных ветров… Так что, господа, я всякого дерьма навидался. На кораблях архонта двадцать лет капитанствовал, думал, что жизнь устроена – и жалованье хорошее, и дом уже присмотрел, а потом… Потом вот эта хрень случилась, не в обиду будь сказано.

– Какие уж там обиды! – сказал Локк. – Вас что, в наказание сюда прислали?

– Ага, в наказание, Коста. Только не за проступок, а за верность. Архонт заручился моим добровольным согласием – в принудительном порядке. В награду за верность вином угостил – отравленным, да не простым ядом, а медленным. Обещался, что если мы с вами в плавание сходим и хрень эту провернем, так он мне противоядие даст. И дом в придачу. Если повезет, конечно.

– Архонт вас отравленным вином опоил? – спросил Локк.

– Так я ж не знал, что оно отравленное! А если б и знал, что делать прикажете? – Кальдрис раздраженно сплюнул. – От архонтова угощения отказываться?

– Нет, конечно, – вздохнул Локк. – Видите ли, дружище, мы с вами на одном крючке сидим. Только нас не вином, а сидром угостили. Нас жажда мучила…

– Правда? – ошеломленно выдохнул Кальдрис. – Ха! Ха-ха! Ох, а я-то думал, что один такой дурак на все Медное море! Что только мне, старому межеумку, мозги напрочь отшибло, а оно вон как…

Заметив, что Жан и Локк укоризненно уставились на него, старик осекся и смущенно кашлянул:

– Ну это, то есть, господа, за компанию – оно вроде как и легче. Выходит, мы с вами ретиво приказ будем выполнять, с превеликим старанием.

– Вот-вот, ретиво. А скажите-ка, пожалуйста, как именно вы нас обучать собираетесь? – спросил Жан.

– Ну, значится, сперва поговорим, а там, глядишь, и парус поднимем. Только, прежде чем искушать богов, вы к моим словам прислушайтесь и затвердите их крепко-накрепко. Во-первых, из береговой крысы мало-мальски стоящий моряк лет за пять, может, и выйдет; ну а чтоб морским офицером стать – так и все пятнадцать нужно потратить. А теперь внимание: я из вас морских офицеров делать не собираюсь. Мне велено из вас убедительную обманку сотворить, чтоб вы, значит, вели себя как настоящие морские волки и чтобы моряки по разговору вас за своих принимали. Глядишь, за месяц научу вас приказы отдавать так, чтоб перед людьми не позориться. Только приказывать будете не что в голову взбредет, а что я вам велю – и никакой самодеятельности.

– Отлично! – сказал Локк. – Нас это вполне устраивает. Так даже спокойнее.

– А если возомните себя героями, решите, что я вам без надобности, что вы всем премудростям обучены и можете сами паруса поднимать, груз распределять, лавировать и на другой галс ложиться, то я вам сразу скажу: отдадите концы быстрее, чем дешевая шлюха в захудалом борделе посетителя за медяк ублажит. Так и зарубите себе на носу.

– Гм, хоть особой спешки и нет, позвольте полюбопытствовать… – сказал Жан. – А где он, тот корабль, на котором мы всего этого никогда и ни за что делать не станем?

– Тут, неподалеку, – ответил Кальдрис. – В соседнем доке стоит. Его подлатать надобно, чтобы на ходу не развалился. Только вам пока о нем думать рано. Единственное судно, на борт которого вы достойны взойти, – вот оно, перед вами… – Он указал на лодку. – Вот на этом ялике морскую науку и будете осваивать.

– А чему на этой скорлупке научиться можно? То ли дело – настоящий корабль! – сказал Локк.

– На такой скорлупке, Коста, я сам всей морской премудрости обучился. Все морские офицеры с такой, гм, скорлупки начинают. На ней лучше всего с основами мореходного дела знакомиться, море, корабль и ветер прочувствовать. А как на лодке это поймете, то и на корабле освоитесь. Давайте-ка снимайте камзолы, жилеты и прочую красоту, оставьте только то, что промочить не жалко. В сухости я вас держать не обещаю. И сапоги снимайте, босиком удобнее.

Когда Локк с Жаном остались в одних рубашках и штанах, Кальдрис подвел их к плетеной корзине, стоявшей на камнях у лодки.

– Ну, здравствуй, тварь мелкая, но незаменимая, – сказал он, доставая из корзины котенка.

– Мр-р-р-мяу! – ответила тварь мелкая, но незаменимая.

– Вот, подержите пока, Коста… – Кальдрис сунул Локку елозившего котенка.

– А… а это нам зачем?

Котенок, решив, что на руках ему неудобно, вскарабкался Локку на плечо и радостно вонзил в Локкову шею острые коготки.

– А без этого ни один моряк в море не выйдет. Каждому кораблю две вещи надобны, на счастье и на удачу. Во-первых, если на судне нет женщины-офицера, жди беды. Таков непреложный закон Владыки Алчных вод, его первая заповедь. Он дочерей суши страсть как любит и корабля без женщин в море терпеть не станет, тут же в щепки разобьет, по волнам разметает. Вдобавок из женщин наилучшие морские офицеры получаются, нам с вами не чета, так уж боги распорядились. Матросы из них неплохие, но командиры просто исключительные. А во-вторых, нет худшей приметы, чем отправиться в плавание без кота. Коты – они не только для того, чтобы мышей да крыс ловить. Кошка – животное гордое и независимое, что на суше, что на море, а потому Ионо этих тварей очень уважает. Ялик наш – суденышко небольшое, а потому без женщины мы, может, и обойдемся, вот как рыбаки, что у побережья промышляют. А без кота нам с вами никак. Нашей лодочке котеночек в самый раз.

– Значит, мало того что мы своей жизнью рискуем, нам еще и за котенком приглядывать?

– Помяните мое слово, Коста, чтобы котенка спасти, я вас за борт выброшу. Эй, вы портки-то не обмочите прежде времени, – хохотнул Кальдрис. – Котику нашему все равно в закрытой корзине сидеть. – Вспомнив о чем-то, он потянулся к корзине и извлек оттуда серебряный ножичек и буханку хлеба со следами мелких зубов и когтей. – Господин де Ферра, дайте мне вашу правую руку. И чтоб без нытья!

Жан протянул руку Кальдрису. Старый моряк полоснул ножом по подставленной ладони, удовлетворенно хмыкнул, заметив, что Жан даже не поморщился, и прижал к буханке руку с кровоточащим порезом.

– А теперь ваша очередь, господин Коста. Нет, котенка не выпускайте, держите крепче, чтоб я его ненароком не оцарапал, – уж больно примета дурная. Имейте в виду, ему есть чем обороняться и с бака, и с кормы.

Чуть погодя Кальдрис уверенно прижал к буханке неглубокий саднящий порез на правой ладони Локка, будто хотел залепить ранку, а потом, удовлетворенный количеством крови, окропившей хлеб, с улыбкой подошел к краю площадки над водой.

– Вы, конечно, на кораблях бывали, но платными путешественниками, а это не в счет. Настоящей корабельной жизни вы не знаете, поэтому, раз уж придется с ней близко познакомиться, надобно все сделать как положено.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию