Цена всех вещей - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Лерман cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена всех вещей | Автор книги - Мэгги Лерман

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— А чувства говорят об обратном.

— Когда делаешь что-то для себя, это влияет и на других людей, — заявила Кей, стоя на коленях рядом с Дианой и Маркосом. Я поначалу даже не заметила, что она там. На ней почему-то было очень сложно сфокусироваться. Даже голос ее звучал как-то неразборчиво.

Эхо схватилась за живот.

— Я совершала как плохие поступки, так и хорошие. Но мир несправедлив.

— Это все, что ты собиралась сказать?

Эхо вздохнула и мягко продолжила.

— Мои слова ничего не изменят, это правда. — Она достала из кармана полиэтиленовый пакет. Внутри лежали подсушенные кусочки сыра. Эхо осторожно протянула пакет мне, словно предлагая есть прямо оттуда. — Твое заклинание готово.

— То есть это что-то вроде извинения? Вот твое танцевальное заклинание, теперь все изменится к лучшему?

— К лучшему ничего не изменится. Уин по-прежнему мертв. Твои родители мертвы. Моя мать умрет через несколько недель, а у меня по-прежнему нет денег, чтобы уехать и найти новый ковен. — Она потрясла пакет: кусочки сыра прилипли ко дну. — Но ты можешь снова начать танцевать, если хочешь. Обещаю.

Я шагнула к ней. Эхо недалеко от двери. Не моргнув глазом, она отпустила пакет, и тот остался висеть в воздухе между нами.

Я повернулась к двери в мастерскую и уставилась на царящий в магазине беспорядок, словно пытаясь убрать его силой мысли. Мне не хотелось верить в то, что я видела перед собой. Не хотелось видеть горькую правду.

Кэл был где-то там.

Человек, убивший моих родителей.

Вот она — вещь, о которой я изо всех сил старалась не думать. Которая не могла быть правдой. И которую Эхо подтверждала полностью и абсолютно.

Я потеряла родителей.

Это случилось давным-давно. Это случилось сегодня. Это происходило все время. Я не могла от этого убежать. Не могла загнать это внутрь. Их отняли, и я скучала, рана в сердце была смертельной.

Я задрожала и вдруг заметила, что сжимаю больное запястье. На мгновение мне показалось, что привычная точечная боль изменилась. Теперь она расползалась по коже, тонкой, словно бумага, проникая в мускулы, кости и кровь.

Мне не стало лучше от того, что воспоминание о дне их смерти стерли из моей памяти. На самом деле, стало только хуже. Вместо того чтобы просто знать, как все произошло, я прокручивала в голове тысячу жутких вариантов, один хуже другого. Я представляла смерть родителей снова и снова, видела их лица — удивленные, разгневанные или печальные. Думала о том, сняла я наушники или нет. Плакала или нет. И в каждом варианте Кэл сбегал из дома и прятался. Прятался с тех самых пор. И до сегодняшнего дня.

Теперь я знала, что произошло на самом деле.

55
Уин

Мой последний вечер ничем не отличался от многих других. Был четверг. Я подобрал Ари и Маркоса, и мы все вместе поехали на пляж на моем грузовике. Шли дожди. До начала туристического сезона оставалось еще две недели, и пляж был в нашем полном распоряжении.

День не задался с самого начала. Я не вышел из комнаты даже для того, чтобы поесть. Язык во рту распух, желудок урчал от голода, а мозги словно превратились в кашу. Как мокрый песок, сочащийся сквозь пальцы, когда спускаешься по берегу к морю.

— Напомни мне, почему мы не идем обедать в какое-нибудь сухое, чистое местечко? — спросила Ари. Рубашка ее намокла и плотно облепила тело. Наверное, это могло быть привлекательным — Маркос пару раз окинул Ари долгим взглядом, но я почему-то вспомнил схематичное изображение женского тела, которое нам показывали на уроках здоровья.

— Я придумал кое-что особенное, — сказал Маркос. — Поверьте, вы еще будете потом меня благодарить.

Ари вздохнула и закинула мою руку себе на плечо. Зная Маркоса, я предполагал, что его сюрприз может оказаться действительно классным — возможно, барбекю или ночной выход в море, чтобы полюбоваться на китов — с другой стороны, возможно, нас вообще не ожидало ничего особенного и Маркосу просто захотелось вытащить нас куда-то сегодня вечером.

Возможно, он просто хотел поднять мне настроение.

Когда солнце начало заходить за горизонт, Ари и Маркос бесцельно слонялись туда-сюда. Поскольку шел дождь, полноценного заката не было видно. Просто сумерки становились все гуще и гуще до тех пор, пока совсем не стемнело. Маркос включил карманный фонарик.

— Стояла темная и ненастная ночь, — произнес он, подсвечивая фонариком подбородок.

Ари тут же отобрала его.

— А зазнайка все водил и водил друзей по пляжу, пытаясь замучить их до смерти.

Ари протянула мне фонарик, и я уставился на лампочку. Настала моя очередь продолжать страшную историю, но, кроме страшной правды, сказать было нечего, и я решил промолчать. Вместо этого я направил луч света на Маркоса: ухмыляющегося, самоуверенного, надежного Маркоса. Черные мокрые пряди падали ему на глаза. А потом на Ари: на смешную, одухотворенную, сильную Ари. Кожа ее блестела от влаги, а свет фонаря заставил сощуриться. Раньше я этого не замечал, но теперь видел очень отчетливо: они любили меня. Всего, целиком. И не так, как мама с Карой. Ари и Маркос любили меня потому, что это был их личный выбор. Просто невероятно.

В тот момент эта любовь показалась мне невыносимым грузом. Словно каждый из них надел мне на сердце железный обруч, и каждый раз, когда кто-то из друзей смотрел мне в глаза, обруч сжимался чуть сильнее.

Я выключил фонарик.

Маркос возмущенно вскрикнул и выхватил его у меня из рук. Темнота на пляже разительно отличалась от городской темноты. Океан казался совершенно черным и необузданно громким, словно свет фонаря держал его в узде, и теперь, в темноте, он мог больше не сдерживаться. Дюны представлялись бесконечной пустыней, отделяющей нас от машины, людей и всей жизни.

— Чувак, нам нужен свет, — со смехом сказал Маркос, пытаясь нащупать кнопку. — Иначе как она нас найдет?

— Она? — удивился я, и в этот момент луч света высветил женскую фигуру не более чем в десяти футах от нас. Ари вскрикнула, и я схватил ее за руку. Скорее для того, чтобы успокоить себя, нежели ее. Девушка подошла ближе, и я понял, что это Эхо.

— Вот ты и пришла, — сказал Маркос тоном, который обычно использовал в разговоре с официантками и уборщицами: самоуверенный и дружелюбный. — Принесла?

Эхо протянула пакет с тремя маленькими белыми печенюшками.

— Как вы и приказывали, сэр, — сказала она.

Маркос рассмеялся и выхватил пакет у нее из рук, но Эхо это не смутило. Она пристально смотрела на меня. Должно быть, я выглядел испуганным, потому что она тихонько покачала головой.

— Для чего они, Маркос? — спросила Ари. В ее голосе сквозило недовольство.

— Почему бы тебе просто не попробовать? — ответил Маркос. Он открыл пакет и мгновенно схрумкал одно из печений, после чего протянул пакет Ари.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию