Спасение по-русски - читать онлайн книгу. Автор: Иван Стрельцов cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасение по-русски | Автор книги - Иван Стрельцов

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– На сегодняшние торги выставлено четыре алмаза, добытые в этом году, весом…

Покупатели зачарованно смотрели на сцену, охранники продолжали флегматично жевать. Поддавшись общему психозу, завороженные блеском камней, они не обратили внимания на гостиничную прислугу, вталкивающую сервировочные столики в зал.

Все было пристойно до той минуты, пока не открылась пуленепробиваемая стеклянная дверца сейфа. Но едва сейф оказался открытым, тут же раздались приглушенные хлопки выстрелов.

Первыми рухнули двое полицейских с автоматами, затем трое охранников, пытавшиеся достать оружие. Тут же вспыхнул верхний свет, и ошарашенные продавцы и покупатели обнаружили, что находятся под прицелом дюжины пистолетов и автоматов, снаряженных глушителями…

Картину захвата аукциона Фулгам наблюдал через приоткрытую дверь. Шестеро инструкторов Борга в костюмах стояли среди охранников и по условному сигналу ликвидировали слишком рьяных, остальных нейтрализовали совместно с людьми Шейхаса, которые извлекли из-под сервировочных столиков короткоствольные автоматы «Хеклер Кох». Оружия они привезли достаточно.

Уже через минуту каждый боевик был вооружен автоматом, подсумком с пятью запасными магазинами и парой гранат.

Обезоруженные охранники стояли лицом к стене, широко расставив ноги и заложив руки за голову. С противоположной стороны в такой же позе стояли их клиенты.

На сцену поднялся пожилой мужчина в смокинге с черным галстуком «бабочкой». Несмотря на крашеные волосы и пластическую операцию, Фулгам узнал французского гангстера Жана Дютура.

Налетчик подошел к трибуне, повернул к себе микрофон и громогласно объявил:

– Дамы и господа! По непредвиденным причинам торги отменяются. – После этого Дютур без зазрения совести высыпал драгоценные камни из сейфа в свой кейс-«дипломат» из суперпрочного пластика.

«А у него с чувством юмора все в порядке, – отметил про себя Фулгам. – Что-то не видно Борга?» Это настораживало, но делать нечего, сейчас налетчики будут отходить, надо приготовиться к встрече.

Только два выхода вели к шахтам лифта, всех своих людей Роберт расставил у этих дверей. Каждый из них в свое время прошел контртеррористическую подготовку, все были хорошими стрелками и рукопашниками.

– Запомните, – инструктируя напоследок оперативников, сказал капитан, – что бы ни случилось, ни один из заложников не должен погибнуть. Нам простят многое, но только не смерть кого-то из «денежных мешков».

Сняв оружие с предохранителей, агенты контрразведки, соблюдая инструкцию «по обезвреживанию террористов», прятались за колоннами фойе недалеко от дверей. Еще раз осмотрев свою группу, Фулгам подозвал к себе Херста и Крауха. Лицо юноши раскраснелось от возбуждения, он двумя руками сжимал «узи», то и дело поправляя автоматный ремень, который каждый раз норовил свалиться с плеча.

– На всякий случай, – сказал бесстрастно Фулгам, стараясь скрыть истинную цель задания, которое он решил поручить пленному, – надо перекрыть еще две лестницы. Ты, Херст, перекроешь левую, а ты, – палец контрразведчика уперся в грудь Ганса, – правую.

Херст кивнул и опрометью бросился в указанном направлении, держа на весу оружие, чтобы оно не стучало о бронежилет. Краух уходить не торопился.

– Чего ждешь? – спросил Фулгам, с нетерпением ожидающий команды от наблюдателя.

– Чтобы выполнять боевое задание, мне надо оружие, – последовал невозмутимый ответ.

– Обойдешься. Ты просто постоишь для подстраховки, чтобы не влез кто-то посторонний, а бандиты туда не прорвутся. Можешь не переживать.

Не говоря ни слова, Ганс Краух медленно направился к тому месту, что своей волей отвел ему капитан юаровской госбезопасности. За свою жизнь он не беспокоился, в рукаве был припрятан бесшумный пистолет «Гроза», которым всегда можно воспользоваться.

А капитан Фулгам, глядя вслед разведчику, надеялся, что тот, оказавшись вне видимости его оперативников, тут же сбежит… Это был бы лучший вариант и для разведчика, и для него, Роберта Фулгама. В противном случае капитан даже представления не имел, как он будет документально оформлять проведение этой операции.

Раздался едва уловимый свист в нагрудной портативной рации. Фулгам вставил наушники в ухо.

– Террористы и заложники начали движение, – сообщил наблюдатель.

Роберт, сняв со своего широкоствольного «швейцарца» предохранитель, укрылся за шахтой лифта.

Стоя на лестничной клетке, Ганс достал сигарету, зажал фильтр зубами, но прикуривать не стал. Инструкции и богатый жизненный опыт предостерегали от подобных действий, дым сигарет мог послужить сигналом предупреждения для террористов.

Прошло несколько минут томительного ожидания, но, несмотря на готовность, первый выстрел грянул неожиданно. Затем еще и еще, все смешалось – крики, возгласы оперативников, штурмующих зал (психологический эффект для дезориентации террористов). Но самым неожиданным оказался раздавшийся в ответ грохот нескольких автоматов. Эхо выстрелов разнеслось по всем этажам пустующей гостиницы. Казалось, весь небоскреб превратился в эпицентр большого сражения.

В фойе конференц-зала завязалась ожесточенная перестрелка. Первым порывом Крауха было броситься к месту боя, но инстинкт выживания старого волка разведки подсказал ему, что в чужой драке он запросто может получить пулю в лоб от любой из сторон. К перестрелке добавились крики и стоны раненых. Неожиданно выстрелы стихли, слышны были только возбужденные крики.

«Видимо, это были люди Фулгама», – подумал Ганс…

И тут из-за поворота прямо на него выскочил человек в черном смокинге и белоснежной рубахе. В руке он сжимал пистолет. Ганс взглянул в лицо незнакомца: круглый овал, чувственные пухлые губы, прямой нос, черные большие, ничего не выражающие глаза, большой выпуклый лоб. Длинные вьющиеся до плеч волосы цвета вороньего крыла. Краух узнал своего убийцу, только на этот раз у него вместо антикварного армейского «Вальтера Р-38» была современная мощная пятнадцатизарядная «беретта».

Киллер тоже узнал свою жертву и, удивленный такой неожиданной встречей, даже не выстрелил. Но через секунду он вскинул на уровень лица свой пистолет.

– Не торопитесь, Бенито! – выставив вперед руки, визгливо вскрикнул Ганс. Испуганная интонация, а главное, имя киллера, оттянули время убийства.

– Что ты сказал? – спросил он.

– Я сказал, не торопись, – как бы сдерживая свой страх, произнес разведчик. – Ты думаешь, перестрелка в фойе случайность? Нет, это засада. Вас давно вычислили, и тебя, Бенито Жармоно по кличке Муссолини, и твоего напарника Джима Мейолла, и, главное, вашего босса, легендарную личность Жана Дютура… – Бенито не пытался выстрелить, в его глазах появилось затравленное выражение, а Ганс все говорил и говорил, чтобы отвлечь его внимание.

– Ваш план по захвату аукциона раскусили давно, когда вы вместо Борга подсунули труп норвежца. Только благодаря тому, что агенты мозамбикской госбезопасности проявили себя в магазине Дютура «Сони» и ему удалось уйти, ваш арест задержался. Сейчас все здание окружено полицией и войсками. Без меня тебе отсюда не выйти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию