Коронованный череп - читать онлайн книгу. Автор: Фергюс Хьюм cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коронованный череп | Автор книги - Фергюс Хьюм

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Мамочка! Мамочка! — воскликнула девушка, окончательно осознав, что происходит. — Буди слуг! Мы должны найти Моргана!

Однако вместо того, чтобы послушать дочь, госпожа Крент затворила входную дверь и заперла ее на засов.

— Моя дорогая, мы все равно уже ничего не сможем сделать. Морган и раньше убегал, и, как ты должна помнить, нам ни разу не удавалось поймать его.

— Да. Он всегда возвращался под утро. Но он так давно этого не делал… Ты не думаешь?..

— Мы ничего не сможем с этим поделать, — уверенно повторила Мария. — Пойдем спать. Бедный мальчик вернется к утру.

И в самом деле, сделать ничего было нельзя. Бедный сумасшедший и раньше, бывало, бродил по ночам, а под утро возвращался весь мокрый от росы, со стертыми и израненными ногами. «Но сегодня он наверняка последует за Полуином в Санкт-Эвалдс», — решила миссис Крент и вздрогнула, вспомнив своего мужа. А ведь он мог найти в ночи смерть от рук безумца… Но почему она подумала, что Морган собирается убить Самюэля? Скорее, сумасшедший боялся его… Рассуждая подобным образом, Мария легла в кровать, но еще долго не могла уснуть, пытаясь представить себе мрачную дорогу, по которой шагал уверенный в себе Иосия-Самюэль, а вдоль обочины, в переплетении теней, за ним крался безумный Морган.

Неизвестно, почувствовала бы старая дама облегчение или разочарование, если бы узнала, что на следующее утро Иосия Полуин плотно позавтракал на кухне в доме Тревиков. Он вернулся туда без приключений, а потом отправился в свой домик, расположенный в глубине сада, и никто не заметил ни его отсутствия, ни возвращения. Теперь он вновь стал кротким и робким слугой и, естественно, не подозревал, что Морган Боуринг следовал за ним предыдущей ночью. Но даже если бы Иосия знал об этом, то был бы уверен, что умалишенный не посмеет причинить ему никакого вреда. Этот человек знал, как управлять Морганом, и мог это делать с такой ловкостью, о которой госпожа Крент и не подозревала.

Но если Полуину не было ничего известно о ночной прогулке Моргана, то Дерика о ней узнала. Она спустилась в гостиную, ожидая появления мисс Лавинии, и, просмотрев почту, подошла к окну. К своему удивлению, она увидела человека, спящего на террасе. Выйдя к нему через открытое окно, мисс Тревик осторожно коснулась его носком туфли.

Незваный гость, вскрикнув, вскочил. К ужасу Дерики, это оказался Морган Боуринг, который в ярком дневном свете выглядел особенно пугающе.

— Что вы здесь делаете? — резко спросила у него хозяйка дома.

— Я пришел… Пришел… — запинаясь, проговорил гость, дрожа с головы до ног. — Пришел увидеться с тобой.

— Увидеться со мной? — Дерика отступила в глубь комнаты, заметив в глазах безумца нездоровый блеск. — Что вы имеете в виду? Нет! Стойте где стоите, — приказала она, потому что ей показалось, что он собирается войти, а она совершенно не хотела, чтобы этот сумасшедший оказался внутри дома.

— Мне холодно, — пролепетал Морган, потирая руки. — Я пришел… Я пришел… — продолжал он, не решаясь назвать истинную причину своего визита. — Речь идет о твоем отце.

— Что вы знаете о моем отце? — спросила мисс Тревик.

Но произнесла она эти слова столь воинственным тоном, что Боуринг-младший резко сжался, словно в ожидании удара.

— Не сердись на меня, — пробормотал он. — Не бей меня, красавица.

— Я не собираюсь вас бить, — заверила его Дерика более мягким тоном, не сводя взгляда с его лица. — Что вы хотели сказать о моем отце?

— Есть хочу, — неожиданно объявил незваный гость, уставившись на столик за спиной девушки. — Есть хочу и пить.

Мисс Тревик посмотрела на Моргана. Его вид был столь жалок, что она смягчилась и вынесла ему чашку горячего кофе и кусок хлеба.

Молодой человек нетерпеливо выхватил пищу из ее рук, сел и принялся за еду. Дерика же осталась на пороге комнаты, готовая в любой момент закрыть окно, если Морган попробует выкинуть что-то опасное. Она ничуть не боялась странного гостя, но отлично понимала, что нужно вести себя осторожно, когда имеешь дело с таким существом.

— Я люблю тебя… Я люблю тебя, — бормотал Боуринг, глядя на нее с умилением собаки, одновременно жуя хлеб и запивая кофе. — Ты намного лучше Дженни.

— Чепуха! — возразила мисс Тревик. — Дженни — ваша жена.

— Я предпочел бы тебя. Мой отец говорил, что я должен был жениться на тебе… Да, да, так говорил мой отец, но теперь он мертв. А я не похож на отца, ты же знаешь, — продолжал он бормотать. — Он часто бил меня. А Дженни меня не бьет. Мама Крент иногда стукнет… Хотел бы я дать ей сдачи…

— Ну-ну, — попыталась успокоить безумца Дерика, видя, что еще чуть-чуть, и он расплачется. — А теперь скажите, что вы тут делаете?

— Ты на меня злишься, — захныкал сумасшедший.

А я вовсе не хотел тебя разозлить. Смотри… — и, нагнувшись, он поцеловал носок туфельки Дерики. Та тут же отдернула ногу.

— Морган, вы должны идти домой, — сказала девушка ласково. Она не хотела, чтобы, спустившись вниз, тетушка Лавиния натолкнулась на этого безумца.

Доев хлеб, Морган встал и вытер рукавом рот.

— Ухожу, ухожу, — заверил он ее. — Спасибо, что накормила меня. Ты мне нравишься, а твоего отца я не люблю. Он убил моего отца. Ты об этом знаешь?

— Как вы смеете так говорить! — вспыхнула Дерика, на мгновение забыв, что разговаривает с умалишенным.

— Так сказал господин Полуин… Да, господин Полу-ин… Он даже показал мне череп… Знаешь, такой череп, весь красный… Страшный череп, — тут Боуринг-млад- ший весь напрягся, словно вспомнив что-то ужасное. — Страшный череп, словно весь в крови. Один раз, второй, а на третий смерть! О-о-о! Я так боюсь! Поговори с Дженни! — воскликнул он жалобно. — Никто не понимает меня, кроме Дженни-венни-пенни…

Мисс Тревик с удивлением уставилась на сумасшедшего. Она не могла понять, почему он вдруг заговорил о Полуине и о черепе. И вдруг ей пришло в голову, что их слуга приехал из Южной Африки, а значит, и правда мог что-то знать о Мертвой голове.

Она уже хотела было задать безумцу вопрос, когда Морган вновь заговорил сам, и в этот раз голос у него был совершенно нормальный, как у здорового человека.

— Вчера вечером я сбежал из дома, — объявил он. — Прошел по дороге, потом поднялся на холм к хижине. Старая ведьма пустила меня, а Анак…Ты ведь знаешь Анака? Он такой большой…

— Так что Анак? — нетерпеливо перебила его Дерика.

— Он дал мне это и сказал, что я должен отнести это тебе. Я так и сделал на рассвете. Красном, красном рассвете… А теперь ты дала мне поесть, и я должен идти. Я должен танцевать в солнечном свете. Видишь? — Молодой человек сунул какую-то бумагу в руку девушки, а потом принялся кружиться. — Видишь, я могу танцевать, как фея? Фея… Фея…

Он спрыгнул с террасы на дорогу и, пританцовывая, побежал по ней.

Дерика замерла, ошеломленная, с конвертом в руке. Она стояла и смотрела вслед безумцу, а тот, прежде чем скрыться за поворотом, остановился и, низко поклонившись, послал ей воздушный поцелуй, после чего исчез

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию