Секреты ночи - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хейли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секреты ночи | Автор книги - Элизабет Хейли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

В голове мелькнуло несколько вариантов, но ни один из них не годился для объяснения, почему в газете Зак назван другим именем. Нелл разволновалась. Так кто же он?

Она поняла, что ничего не знает о Заке Хилларде (или о Джексоне Пейне). Чем он занимается, почему живет здесь, в отдаленном местечке в Тоскане? Она впервые подумала об этом и поняла, как неразумно было согласиться остаться под одной крышей с совершенно неизвестным человеком. А почему она не спросила его об этом с самого начала? Конечно, чувство опасности было убаюкано тем, что его хорошо знали и любили местные жители. К тому же агент, через которого она арендовала этот дом, проверил, кто хозяин. Но ведь агент, по словам Зака, его друг? Да, несомненно, она должна была узнать о нем хоть что-то, прежде чем согласиться остаться в его доме.

Через минуту Нелл услышала, как отъехала машина. Это значило, что искать его и требовать ответа на свои вопросы, не имеет смысла.

День клонился к вечеру. Зак еще не вернулся. Нелл приготовила ужин и медленно побрела к себе.

Она села у окна и стала смотреть, как опускается за холмы солнце, как сверкают его лучи, медленно угасая и погружаясь во тьму.

Наступил вечер, и Нелл услышала шум подъехавшей машины. Хлопнула входная дверь.

Нелл прикусила губу и решила, что ее вопросы могут подождать до утра. Она не собиралась спорить с ним сегодня. По какой-то странной причине мысль о Заке и бархатная темнота ночи вызывали у нее беспокойство. В ярком свете дня она чувствовала себя с ним гораздо увереннее.

Она решила, что эту ночь проведет без сна. Но ошиблась. Нелл удивительно быстро заснула и проспала до утра крепко и без сновидений.

Ее ушибы почти не болели, не мешали спать. И когда утром она коснулась больной ногой пола, то обнаружила, что щиколотке гораздо лучше.

Нелл выглянула в окно. Солнце вставало, но долины и холмы все еще лежали в мягких тенях. Воздух начинал прогреваться, птицы пели свои радостные песни; и все предвещало прекрасный летний день. Ни один из дней здесь еще не был таким замечательным, и она не была уверена, что в будущем ее ждет что-то лучшее.

Сегодня утром она попытается поговорить с Заком.

Зак Хиллард, повторила она про себя. Пожалуй, это имя больше подходит ему, чем Джексон Пейн. Она произнесла это имя раза два, потом отметила, что и оно ей нравится.

Нелл долго была в ванной, потом сидела у окна, сушила длинные пряди темных волос. Она не спешила вниз навстречу ссоре. Наконец натянула джинсы, майку и двинулась на кухню.

Зак явно тоже поднялся рано. В кофейнике еще не остыл кофе. Похоже, он уже позавтракал. Но его нигде не было видно.

Выглянув в окно, Нелл убедилась, что машина еще здесь. Так где же Зак?

Нелл сварила себе свежий кофе. Возможно, он ушел прогуляться. Стало быть, она одна в доме.

Теперь самое подходящее время, чтобы узнать о нем что-нибудь. От этой мысли ее пульс участился. А что она хочет узнать? Самое главное — его настоящее имя. Для этого надо взглянуть на личные бумаги, паспорт или письма. Она судорожно вздохнула. Это значит рыться в его вещах.

Нелл так не поступила бы, если бы он рассказал о себе хоть что-нибудь. Ей необходимо узнать его имя для собственной безопасности.

Она медленно прошла через все комнаты, окликая Зака по имени. Никакого ответа. Нелл долго и внимательно смотрела на улицу. Убедилась, что его нет на террасе.

Если она собирается делать то, что задумала, надо спешить. И она стала подниматься по лестнице.

Комната Зака была в дальнем конце дома. Сердце Нелл готово было выскочить наружу, когда она подошла к двери. Но совесть не позволила ее открыть. Неважно, что ее вынуждают к этому обстоятельства. Она не может рыться в чужих вещах. И, глубоко вздохнув, Нелл пошла обратно.

Что ей теперь делать? — спрашивала она себя. Еще одна дверь привлекла ее внимание. В этой комнате она никогда не была. Конечно, ничего страшного, если она в нее заглянет. Она ничего не тронет, только посмотрит. Может, там ключ к разгадке.

Нелл открыла дверь и заглянула туда. Ее глаза округлились. Она увидела большой светлый кабинет. Полки с книгами закрывали все стены, два шкафа с картотекой, большой стол у окна, на нем — пишущая машинка. На столе и стульях — папки, скоросшиватели, бумаги в беспорядке.

Она вошла и с любопытством огляделась. На полках — множество справочников, будто хозяин кабинета занимался серьезной исследовательской работой. А под потолком Нелл увидела полку с романами, автор которых Джексон Пейн! Нелл не верила своим глазам.

Когда впервые она увидела это имя в газете, ей показалось оно смутно знакомым. Теперь-то она поняла: Джексон Пейн писал приключенческие романы, и очень хорошие. Некоторые даже были экранизированы, и если бы она не была так погружена в свои проблемы и эмоции, то сразу вспомнила бы это имя.

Дрожащей рукой Нелл сняла с полки одну из книг и под обложкой увидела фотографию автора. Зак!

— Зак и есть Джексон Пейн, — произнесла она вслух громко и недоверчиво.

Нелл поставила книгу на место, сняла еще одну, для уверенности. Та же самая фотография — Зак с темными лохматыми волосами и сильным, чувственным ртом. Его голубые глаза смотрели на нее чуть насмешливо, будто он и впрямь видел, как она смущена.

Рука из ниоткуда вырвала у нее книгу. Нелл отскочила. Она уже знала, чья это рука. У нее было чувство, что предстоящий разговор будет не из приятных. Нелл уже повернулась, но глаз не поднимала. Зак взял ее за подбородок, но и после этого она не хотела встретиться с ним взглядом.

— Вам нравится подсматривать?

— Я не подсматриваю, — пробормотала она.

— А что же вы делаете здесь? — В его голосе слышалось презрение.

— Я хотела узнать, кто вы, — сказала Нелл, защищаясь.

— А с чего это вы взяли, что можете вторгаться в мою личную жизнь?

— Но вы же не говорите мне, кто вы такой! Вы представились как Зак Хиллард, потом я прочитала, что ваше имя — Джексон Пейн. А я не чувствую себя в безопасности, не зная, как зовут мужчину, с которым я оказалась под одной крышей.

— Я назвал вам свое настоящее имя. Зак Хиллард.

— И одновременно Джексон Пейн?

Он пожал плечами.

— Не вижу причины, для чего вам это знать.

— У вас слишком много секретов, — сказала Нелл.

— Просто я охраняю свою частную жизнь.

Нелл начала приходить в себя, когда стала понимать связь между Заком и Джексоном Пейном.

— И поэтому вы пишите под псевдонимом?

— Это облегчает жизнь. И жить легче, и путешествовать проще, когда людям неизвестно твое настоящее имя. Людей редко узнают по лицам, чаще — по именам. Если бы я записался в отеле как Джексон Пейн, в первый же вечер меня окружили бы постояльцы, которые наперебой стали бы предлагать мне темы для рассказов, просили бы посмотреть, что они сами написали. А когда я под своим собственным именем, вряд ли кто узнает меня в лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению