В объятиях незнакомца - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях незнакомца | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Отсутствие Сэма в поле зрения подарило Делайле некоторую передышку. Теперь, когда потрясение, вызванное его неожиданным появлением, прошло, она поклялась вести себя как ни в чем не бывало и общаться с Сэмом, как с новым знакомым. Подобное намерение нельзя было назвать планом, но оно было все же лучше, чем ничего. Тем более что всякий раз, когда в разговоре упоминалось имя американца, Камилл смотрела на младшую сестру с нескрываемым любопытством. Делайла не понимала, почему ей было трудно относиться к Сэму так же, как к остальным обитателям дома. Хотя сейчас все в ее жизни было непросто.

Даже сегодняшнее мероприятие заставляло ее чувствовать себя неловко. Делайла всегда считалась прекрасной хозяйкой, поэтому сегодня ее охватило довольно странное ощущение. Она не принимала гостей, но и гостьей не являлась. Делайла и вовсе не представляла, какая роль ей уготована. Статус исполненной сознания долга сестры был для нее нов, поэтому она решила быть привычно милой и предупредительной. И ей вполне это удастся, если рядом не будет американца.

– Вы встречались с Мирандой? – спросила леди Фейрборо.

– Мимолетно. – Делайла улыбнулась. – На свадьбе.

– Да, конечно. – Графиня расстроенно покачала головой. – Вы же там были. Иногда не могу понять, что происходит с моей головой.

Леди Миранда Гарретт вышла замуж за Уинфилда вскоре после того, как его кузен, Камилл и Делайла вернулись из Нью-Йорка, где последняя совершила величайшую ошибку в своей жизни. Господи, но почему любое слово пробуждало в ее памяти воспоминания об этом?

– Уинфилд сделал прекрасный выбор, – одобрительно кивнул лорд Фейрборо. – А то я уже начал терять надежду.

– Вздор. – В голосе леди Фейрборо послышалась уверенность. – Я знала, что он найдет правильную женщину. Рано или поздно. – Губы пожилой дамы изогнулись в торжествующей улыбке. – Она мне ужасно нравится. Такая прогрессивная и современная.

– Как славно. – Делайла слабо улыбнулась. Почему все вокруг в одночасье стали одержимы прогрессом? И что дурного в том, чтобы оставить все как есть?

– Она уговорила Уинфилда провести электричество в холл, когда там делали ремонт. – Лорд Фейрборо покачал головой. – Можете себе представить? Электричество в Фейрборо-Холле.

– Это не опасно? – поинтересовалась Делайла.

Все чаще дома и районы Лондона оснащались электричеством. Хотя в доме Делайлы оно не было проведено. Это был еще один из «путей в будущее», которого, по ее мнению, стоило опасаться. И все же хоть она и отказывалась признавать это, электричество не оставило ее равнодушной. Так что если дом в Лондоне так и останется ее домом, Делайла, возможно, сделает робкий шаг вперед. Но только если шагнуть придется на твердую землю, а не на пол самоходного экипажа.

– Мы все еще привыкаем к этому новшеству, но оно мне нравится. – Лорд Фейрборо кивнул. – Хотя, конечно, не обошлось без некоторых проблем…

– Бедный кот… – Леди Фейрборо передернулась.

– Но в целом это ужасно захватывающе. Мне нравится быть на передовой прогресса. Даже Уинфилд доволен, а он, должен вам сказать, был категорически против электричества. Миранде пришлось долго его уговаривать. – Лорд Фейрборо глубокомысленно кивнул. – Но, подозреваю, он изменил свое мнение, когда понял, что Миранда создана для него.

– Ничто так не способствует любовным отношениям, как спор или расхождение во мнениях. – Леди Фейрборо удовлетворенно улыбнулась. Неужели все матери улыбаются подобным образом? Или только те, которых знала Делайла? – Это был мой совет Миранде, и излишне говорить, что я оказалась права.

– Только вот я сомневаюсь, что Делайла нуждается в твоих советах, – проворчал граф.

– Я всегда с благодарностью выслушиваю мудрые слова. – Делайла искренне улыбнулась пожилой леди, хотя и не была уверена в ценности ее советов. – И я непременно запомню все, что вы мне скажете.

Они поболтали еще немного, а потом пожилые супруги спустились по ступеням и двинулись в сторону кортов. На террасе должны были накрыть легкий ужин, пока гости играли в крокет и теннис или болели за играющих. Тедди сказала, что будет музыка и даже танцы, если гостям будет угодно.

Терраса постепенно пустела. Поэтому Делайле следовало поторопиться, если она тоже хотела принять участие в игре. Леди Фейрборо была права: ничто так не поднимает настроение, как захватывающая дух партия в теннис.

Возможно, Сэмьюэл тоже пришел на корт, однако его по-прежнему не было видно. Впрочем, Грейсон, Камилл и Уинфилд с женой тоже не попадались Делайле на глаза. Нет, ей было совершенно неинтересно, чем занят Сэмьюэл. Просто неплохо было бы знать его местонахождение, если она намеревалась и дальше его избегать.

Да что с ней такое происходит? Почему Делайла не может находиться в его обществе? И почему каждое сказанное им слово заставляет ее скрежетать зубами от досады и гнева? Ведь остальные находили его очаровательным. Впрочем, их он не видел охваченными неожиданной и необузданной страстью. И как только женщины, подобные Берил, – а ее сестра пережила не одно любовное приключение, прежде чем влюбилась в своего будущего мужа, – ухитрялись чувствовать себя непринужденно в обществе, где в любой момент могли столкнуться лицом к лицу с бывшим любовником? Делайла передернулась при мысли об этом. Она не могла вынести присутствия одного-единственного. Если бы они с Берил были немного ближе, она смогла бы спросить у сестры совета. Возможно, когда-нибудь так и случится. Но не сегодня и не в обозримом будущем. А вот когда они состарятся и перестанут испытывать неловкость из-за совершенных ими ошибок… Впрочем, Берил наверняка не считала свои любовные похождения ошибками или приключениями, в то время как для Делайлы эти слова были синонимами.

– Где ты была? – Перед ней возникла Тедди с неизменной тетрадкой под мышкой и выражением паники в глазах. – Я везде тебя искала.

– Очевидно, не везде. Все это время я была здесь. – Делайла внимательно посмотрела на подругу. – Но ты действительно выглядишь совершенно выбившейся из сил.

– Пока нет. – Всегда собранная Тедди теперь выглядела как угодно, но только не готовой выполнять свои обязанности. – Я знаю, мы говорили об этом, когда только приехали в Милверт и еще раньше. Я согласилась организовать все эти вечеринки, которые Камилл нарисовала в своем воображении, потому что ты моя подруга и потому что невеста готова потратить баснословную сумму денег. И признаться, я была рада сбежать на некоторое время из дома своей матери. Кроме того, я не думала, что все окажется настолько сложно. Да и ты сказала, что приедешь намного раньше.

– Мне было некуда идти.

– Об этом ты не упоминала, хотя и должна была.

Делайла кивнула:

– Верно. Если мне еще когда-нибудь будет грозить банкротство, ты узнаешь об этом первой.

Губы Тедди дрогнули в сдержанной улыбке.

– Надеюсь, ты выполнишь обещание.

– Можешь не сомневаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию