В объятиях незнакомца - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях незнакомца | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Как и должно быть, – пробормотала Делайла.

Сэмьюэл повернулся к ней:

– Вы ведь это не всерьез.

– Нет, я действительно так думаю. – Делайла одарила мужчину ослепительной улыбкой. – Нет ничего противоестественного в том, чтобы жить так, как жили предыдущие поколения.

Ответная улыбка Сэма была не менее ослепительна.

– Если только не существует способа жить лучше.

– Что за способ? – В голосе Камилл послышалось любопытство.

– Безлошадные экипажи. – Голос Сэма звучал бесстрастно, хотя сам его обладатель с трудом сдерживал возбуждение, словно указывал путь к спасению или нирване. – Возможно, они – дорога в будущее.

Делайла смерила Сэмьюэла взглядом, с трудом сдерживая смех. Ибо, рассмеявшись, она поступила бы ужасно грубо.

– В самом деле? Как заманчиво. – Ресницы Тедди затрепетали, но Делайла могла ошибаться – слишком уж тусклым был свет в столовой.

– Вы действительно считаете, что они когда-нибудь заменят лошадей? – спросила Камилл.

Лучше уж молчать. Да. Это отличный план.

Сэмьюэл кивнул:

– Считаю.

Неужели он это всерьез?

– Но ведь это весьма отдаленное будущее, не так ли? – Брови Тедди сошлись на переносице.

– Не такое уж отдаленное. – Сэмьюэл замолчал, когда лакей подошел, чтобы забрать у него тарелку.

И как, скажите на милость, он добился такого успеха? Он что – сумасшедший? Он же явно ошибается.

– Честно говоря, я считаю, что безлошадные экипажи гораздо эффективнее лошадей, – продолжал между тем Сэм.

Да, он очень сильно ошибается. Теперь у Делайлы не осталось сомнений на этот счет.

– Содержание безлошадного экипажа обойдется гораздо дешевле содержания лошади.

Нет, кто-то просто обязан указать ему на то, как сильно он ошибается. Делайла огляделась. Тедди и Камилл внимали американцу с восторженным вниманием, а Грейсон одобрительно кивал. Господи, да они все сошли с ума! Все ужасно заблуждаются.

– А еще безлошадный экипаж всегда можно починить. – Сэм пожал плечами. – В теории он практически вечен.

– Какая глупость, – выпалила Делайла. – Не верю, что вы говорите всерьез.

Сэм внимательно посмотрел на женщину:

– Но это так.

– Дорога в будущее? – Слова сорвались с губ Делайлы, прежде чем она успела прикусить язык. Очевидно, грань между грубостью и честностью была почти неразличимой. – Никогда не слышала ничего более нелепого.

Сэмьюэл бросил вопросительный взгляд на Делайлу:

– Почему?

– Почему? – Делайла удивленно посмотрела на американца. – Но ведь это же очевидно.

Сэмьюэл еле заметно прищурился.

– Почему вы считаете это нелепым?

– Я не считаю, – поспешно произнесла Камилл. – Напротив, это очень захватывающе.

Делайла оставила слова сестры без внимания.

– Зато я твердо знаю, что это нелепо.

– Почему? – снова спросил Сэмьюэл.

– Мы все видели безлошадные экипажи на выставках и тому подобных мероприятиях. Каждый из нас видел. – Делайла обвела рукой присутствующих за столом. – Время от времени все мы встречали эти средства передвижения на дороге, когда они с фырчаньем прокладывали себе путь. К огромному неудобству окружающих.

– Никому не хотелось бы стать свидетелем того, как ты испытываешь неудобство, – пробормотала Камилл.

– Они не что иное, как игрушки, – продолжала Делайла. – Игрушки для мужчин, не желающих распрощаться с детством.

– Осмелюсь предположить, что они не произвели на вас впечатления, – холодно произнес Сэмьюэл.

– А мне они показались весьма впечатляющими. – Тедди лучезарно улыбнулась присутствующим.

– Исключено. – Делайла недоуменно взглянула на Сэмьюэла. – Они никогда не станут практичными. Эти машины шумные. Грязные. Они испускают едкий дым. И они совершенно ненадежны. Выглядят ужасно неудобными и…

– Вы когда-нибудь ездили на такой? – резко спросил Сэм.

– Конечно нет! И не собираюсь.

– Скоро тебе представится возможность, – тихо произнес Грейсон.

– Хотя если честно, предстоит еще кое-что доработать. – Сэм взвешивал каждое слово. – Это зарождение совершенно нового способа передвижения.

– Вообще-то, мистер Рассел… Сэм… это не совсем так, верно? – спросила Делайла.

Сэм сдвинул брови.

– Я не очень вас понимаю.

– Во времена Леонардо да Винчи человек уже пытался создать нечто подобное. Это было четыреста лет назад. История полна бесплодных попыток создать безлошадный экипаж. – Делайла потянулась за бокалом с вином. – Мне кажется, если бы создание подобного приспособления было возможно, мы давно бы уже на них ездили.

Камилл ошеломленно посмотрела на сестру:

– Откуда тебе все это известно?

– Я читаю не только любовные романы, Камилл. – Очевидно, сестра считала ее не только неспособной прилично вести себя в обществе, но и совершенно неначитанной. – Я слежу за событиями в мире, интересуюсь политикой, хотя и считаю ее довольно скучным занятием. А еще я неплохо знаю историю.

– В академии мисс Биклшем у нас были весьма прогрессивные преподаватели, – доверительно сообщила Тедди.

– Мне тоже стоило там поучиться, – пробормотала Камилл.

– Но даже эти преподаватели придерживались мнения, что человеку не под силу заменить лошадей чем-то другим. – Делайла торжествующе улыбнулась и поднесла к губам бокал.

– Так было до сегодняшнего дня, – холодно возразил Сэм.

– Лошади – надежные, преданные и умные животные, – произнесла Делайла. – Они служили людям на протяжении многих тысячелетий и продолжат служить в будущем.

– Я не ставлю под сомнение положительные качества лошадей, – резко возразил Сэм. Очевидно, Делайла начала раздражать его так же, как он раздражал ее. Это хорошо. – Но я предпочитаю полагаться на машину, которую могу контролировать, а не на существо, действующее по собственному разумению.

– Судя по всему, ваша беда заключается в том, что вы не в состоянии контролировать лошадей, – заключила Делайла с самодовольной улыбкой.

– С этим у меня трудностей не возникало. – Голос Сэма звучал совершенно спокойно и даже немного отрешенно, но лежащие на столе руки сжались в кулаки. Очевидно, ему также не составляло труда держать под контролем собственные эмоции. – Просто в своих способностях я уверен больше, нежели в способностях глупого животного.

– Осмелюсь сказать, что большинство лошадей гораздо умнее своих всадников, – многозначительно заметила Делайла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию