В объятиях незнакомца - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях незнакомца | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Глава 6

– Сэм, – с любезной улыбкой произнесла Камилл, – если вы согласитесь сопровождать меня к ужину, Грейсон проводит в столовую мою сестру и Тедди.

– Нет ничего более приятного, чем сопровождать двух очаровательных леди к столу. О большем я не смел и мечтать, – галантно произнес Грей и с укоризной посмотрел на Делайлу.

Та слабо улыбнулась в ответ.

Клемент пригласил всех к столу в тот самый момент, когда Грейсон появился в гостиной. Поэтому у последнего не было времени на то, чтобы выяснить у Делайлы причину ее отсутствия в условленном месте. Еще одна ложь, из-за которой она должна была ощущать себя неуютно, но не ощущала. Господи, да что такое с ней происходит? Довольно трудно гордиться собственной честностью человеку, который… не совсем честен.

Как бы ни неприятно было Делайле признавать это, но Сэм оказался прав. Извинения, принесенные ею при всех, докажут, что ей – им с Сэмом – нечего скрывать. Так что лучше уж покончить с этим, раз представляется такая возможность.

– Почту за честь. – Сэмьюэл улыбнулся Камилл.

У него была чудесная улыбка. Неудивительно, что Камилл и Тедди нашли его привлекательным. Эта улыбка вкупе с карими глазами, в глубинах которых то и дело вспыхивали озорные искорки, ни одну женщину не могли оставить равнодушной. Кроме Делайлы, конечно. Она ни за что больше не поддастся его чарам.

Делайла набрала в грудь воздуха.

– Прежде чем мы отправимся к столу, я должна кое-что сказать. Сэмьюэлу.

Камилл сдвинула брови и с беспокойством перевела взгляд с сестры на американца.

– Сейчас не время…

– Нет, Камилл. Момент как раз очень подходящий. – Делайла развернулась к Сэмьюэлу и одарила его ослепительной улыбкой. – Сэмьюэл. – Она постаралась взять себя в руки. – Сэм. Я должна извиниться перед вами. Я ужасно повела себя с вами сегодня. Просто… все мои мысли были заняты совсем другим. Но это никак меня не оправдывает. Обычно я не такая… грубая. Не знаю, что на меня нашло, и очень надеюсь на ваше прощение.

На лице Камилл отразилось облегчение. Господи, какие слова она готовилась услышать из уст сестры?

– Извиняться не за что. – Сэм поднес руку Делайлы к губам и заглянул ей в глаза.

Делайла судорожно сглотнула. Это же просто неприлично. И тем не менее она не могла высказать своего мнения вслух, так как оно прозвучало бы грубо. Впрочем, чего ожидать от американца? Нет, в его действиях не было ничего неприятного. Напротив, мистер Рассел целовал руки весьма искусно. И все же Делайле казалось, что он пытается ей досадить.

– Я вполне могу понять, как неожиданное… развитие событий может повлиять на поведение человека. – Сэм улыбнулся. Только как-то уж слишком притягательно. – Я тоже должен перед вами извиниться. За то, что утверждал, будто мы встречались, хотя явно ошибался.

– Все мы время от времени совершаем ошибки. – Высвободив руку, Делайла ощутила укол разочарования от того, что Сэмьюэл отпустил ее так легко.

– Ну а теперь, когда недоразумение разрешилось, – произнесла Камилл, – можем отправляться к столу. Иначе Клемент вернется и будет смотреть на нас с таким видом, будто мы намеренно игнорируем великолепную стряпню миссис Дьюли.

Тедди взглянула на Камилл и сморщилась. В последнее время блюда миссис Дьюли стали непредсказуемыми.

– Идемте? – произнес Сэмьюэл.

Камилл взяла его под руку, и они направились в сторону столовой.

– Леди, – обратился Грейсон к Тедди и Делайле, склонив голову к последней. – Отличная шутка, Делайла. Я оценил ее по достоинству.

– Боюсь, мне придется извиниться и перед тобой. Извини, что не пришла на встречу. Меня задержали неотложные дела.

Грейсон внимательно посмотрел на будущую свояченицу, а потом кивнул:

– Я так и подумал.

Тедди посмотрела на подругу поверх плеча Грейсона.

– Молодец, что извинилась перед Сэмом.

– Я постаралась сделать все, что в моих силах, – пробормотала Делайла. Теперь, когда она извинилась перед американцем, оставалось лишь надеяться, что ей удастся удержаться за столом от грубостей. Или чего-нибудь похуже.

Ужин прошел довольно гладко и оказался гораздо более приятным, чем ожидала Делайла. Сэмьюэл и Грейсон развлекали дам рассказами о своих подвигах и неудачах в Америке. Первый был очарователен и непринужденно флиртовал со всеми тремя леди, равно как и его друг. Никто не нашел бы причины критиковать его за что-то. Сэм ни словом, ни взглядом не выделял Делайлу, как если бы они действительно познакомились всего несколько часов назад. Все происходило именно так, как она и хотела. И все же почему почти каждый жест или слово американца вызывали у нее такое раздражение?

Однако, несмотря на это, Делайла не могла не признать, что чудесно проводит время. Где-то между сменами блюд, когда слуги унесли рыбу и подали дичь, она почти забыла о своем скандальном приключении. А виной всему Сэм, вернее, его общество, которым Делайла искренне наслаждалась.

Подобный поворот событий не вызвал у нее удивления. Ведь непринужденная манера общения Сэма, столь отличная от поведения известных ей джентльменов, пришлась ей по душе еще в Нью-Йорке с момента самой первой их встречи. Момента, который во многом изменил ее жизнь. Но тогда Делайла страстно жаждала перемен. Пусть и всего на несколько дней.

Все начиналось довольно невинно. У Грейсона была назначена встреча, на которую он отправился вместе с Камилл, предварительно попросив Делайлу дождаться доставки важных документов. Делайла не помнила деталей теперь, да и тогда не придала им значения. Ее внимание было полностью поглощено планами на вечер. Кажется, Грейсон сказал, что бумаги доставит помощник его делового партнера. Или Делайле лишь показалось, что он сказал именно это. Но он точно упомянул имя какого-то мистера Мура. Они с Камилл так спешили, что детали разговора ускользнули от Делайлы. Теперь она понимала, что должна была прислушаться к словам Грейсона с бóльшим вниманием, но тогда, несколько месяцев назад, они не показались ей достойными этого. Впрочем, отсутствие внимания к незначительным деталям всегда было серьезным ее недостатком.

Поэтому когда Сэмьюэл привез бумаги, объяснив, что у мистера Мура возникли какие-то неотложные дела, Делайла приняла его не за партнера Грея, а за его помощника. Ошибка оказалась незначительной, легко поддающейся исправлению, но Сэм почему-то не опроверг предположения Делайлы. Более того, оно его позабавило.

– …я никогда не сказала бы ничего подобного, – чопорность, звучавшая в голосе Тедди, никак не соответствовала веселым искоркам, пляшущим в ее глазах. – Хотя я ничуть не удивилась, что это сказал Грейсон.

Сэмьюэл рассмеялся. Их с Делайлой взгляды встретились, и он улыбнулся. Делайла улыбнулась в ответ, хотя понятия не имела, что обсуждают остальные. Из обрывков разговора она поняла, что речь идет о каком-то происшествии, случившемся несколько лет назад, в котором были замешаны Грейсон, маленькая собачка, дамская шляпка и поезд. Судя по громкому смеху присутствующих, история эта оказалась крайне занимательной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию